英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 新西兰总理拽女服务员马尾辫

时间:2020-04-10 08:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

New Zealand Prime Minister John Key could be in trouble after he pulled the ponytail of a waitress in a cafe. Mr Key apologised after waitress Amanda Bailey posted online that the PM had pulled her hair many times when he visited the cafe. Ms Bailey said Mr Key started the hair-pulling last year during his election campaign. She said she repeatedly told him to stop and to not do it again, but he didn't listen to her. Shecould now take New Zealand's leader to court. He could be investigated for the crime of "hostile touching"if Ms Bailey goes to the police. A New Zealand legal expert said: "You have to remember this is an older white male with a lot of power." He said Ms Bailey was in a powerless position.

新西兰总理约翰·基在咖啡厅拽女服务员辫子,这或将让她招致麻烦。女服务员阿曼达·贝莉将总理在咖啡馆多次拽马尾辫一事在网上公布于众,之后总理进行了道歉。贝莉说首相在去年竞选时就开始了此项行为。她说她多次让他停止,但是他没有听。如今,她可以将新西兰领导人告上法庭。如果贝莉报案,那么首相将会以“敌意触摸”罪而遭到调查。新西兰法律专家称:“你要记住的是这个白人老头手握重权。”他说贝莉女士没有实权。

Mr Key has apologised for his actions and said he was just "horsing around" (joking) with the waitress. However, many people in New Zealand think the apology is not enough. Women's rights campaigner Marilyn Waring told Radio New Zealand that she believed Mr Key had broken the law. She said: "I'm getting tired of it being called anything but illegal." New Zealand's deputy1 leader Tracey Martin said it was unacceptable behaviour for a leader of any country. She added: "If he doesn't understand where people's personal boundarieslie, we've got some rather serious problems." The Equal Employment Opportunities Commission2, said: "It's never OK to touch someone without their permission."

首相对此行为进行了道歉,并称他只是在和女服务员开玩笑。但是,新西兰的许多民众认为他们并不满足道歉。女权运动人士玛里琳·华林对新西兰广播电台说首相违反了法律。她认为:“我已经对这种行为怎么叫感到了厌烦,但是这就是违法。”新西兰特蕾西·马丁认为这对于任何国家的领导人而言都是不可容忍的。她还说:“如果他不知道私人底线在哪里,那么我们就会面临更加严重的问题。”劳工平等部称:“在没有对方许可的前提下触摸他人都是不对的。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deputy fw0xE     
n.代理人,代表,副职;adj.代理的,副的
参考例句:
  • John will act as a deputy for me during my absence.我离开期间,约翰将代理我的职务。
  • She is the deputy headmistress of the school.她是那所学校的代理校长。
2 commission 1bkyS     
n.委托,授权,委员会,拥金,回扣,委任状
参考例句:
  • The salesman can get commission on everything he sells.这个售货员能得到所售每件货物的佣金。
  • The commission is made up of five people,including two women.委员会由五人组成,其中包括两名妇女。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴