英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

你对每个人都了若指掌

时间:2005-10-06 16:00来源:互联网 提供网友:fage   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)


SCENE
A  吉娜回到了自己的隔间 

【你对每个人都了若指掌】

 

Zina:           So will you back me up if things get ugly with Elvin?

吉娜:         要是我跟艾文闹翻了,你会支持我吗?

 

Dave:          I will if you tell me how you're so sure that we're going to come out on top.

戴夫:         我会支持你,只要你说出你怎么如此肯定我们会独占鳌头。

 

Zina:  We just will. 1) Trust me on that.

吉娜:         我们就是会。信我就是了。

 

Dave:  After what you did, I don't know how hard Elvin's going to work to 2) meet your deadline1.

戴夫:         在你做了那件事后,我不知道艾文工作会有多打拼,好赶上你的期限。

 

Zina:  He'll do it. He's too proud not to.

吉娜:         他会的。他拉不下这张老脸。

 

Dave:  You've got everyone 3) figured2 out, don't you?

戴夫:         你对每个人都了若指掌,是吧?

 

Zina:  Yes, I do. Everyone.

吉娜:  对,我是。每个人。

 

语言详解

 

A: Are you going to be able to make the deadline?                                                                                                            

   你能赶上最后期限吗?

 

B: If I don' sleep for the next two days, it should be possible.

   如果我在接下来两天都不睡的话,应该可能。

 

...get ugly ……撕破脸】

 

ugly 除了大家所熟知的意思丑的,另外的常用意思是(事态)剑拔弩张something gets ugly... 的意思是指事态大有一发不可收拾的情势,或彼此的关系处于紧绷的紧张状态。

 

A: Things are getting ugly in here.

     事情弄到已经快要撕破脸了。

B: I'm going to leave before it gets any worse.

     我要在这里变得更糟糕以前先离开。

 

1) Trust me on that. 相信我就对了。这句话用在怂恿对方相信自己所说的话。

2) meet the deadline 赶上最后期限。meet 在此指符合、满足(要求)

3) figure out  理解,弄清楚


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deadline JnezI     
n.最后期限,截止日期
参考例句:
  • Next week is the deadline for sending in your application.呈递申请书的截止日期是下星期。
  • I want the report ready for the three o'clock deadline.我希望报告最迟在三点之前准备好。
2 figured d3647f027c1516cb12c8f8fceec8fb13     
adj.以图形和数字表示的,华丽的
参考例句:
  • I have figured out how much during the week I spent. 我算出了这个星期花了多少钱。 来自《简明英汉词典》
  • We figured in the travel expenses but forgot the cost of meals. 我们把旅费算了进去,但忘了算伙食费。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场  社交  了若指掌  职场  社交  了若指掌
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴