-
(单词翻译:双击或拖选)
SCENE② B 四个半月后 玛莉巧遇戴夫
【他们心悦诚服吗?】
Mary: That's right. And I'm going to be Vice1 President of Marketing2.
玛莉: 没错。而我将会是行销部的副总裁。
Dave: 1) Way to go, Mary. A lot has happened during the last few months, hasn't it?
戴夫: 有一套,玛莉。过去几个月还真发生了不少事,对吧?
Mary: 2) You can say that again!
玛莉: 我完全同意!
Dave: What's up with Vince and Elvin?
戴夫: 文斯跟艾文怎么样?
Mary: They work for Zina now.
玛莉: 他们现在是吉娜的手下。
Dave: And they're happy with that?
戴夫: 那他们心悦诚服吗?
Mary: 3) They're in awe3 of her. After they saw how she crushed WebTracker...but I guess you know all about that.
玛莉: 他们很敬畏她。在他们目睹她如何搞垮“网路搜寻家”之后......但我想那你全都知道。
语言详解
A: That's a classy car!
那台车真棒!
B: Yeah, it belongs to the president.
是啊,那台车是总载的。
【What's up with...?……是怎么了?】
这个句型可以用来询问人的状况,通常是你发现对方有啥不对劲的时候。
A: What's up with him?
他是怎么回事?
B: He and his girlfriend just split up.
他跟女朋友刚分手。
你也可以用这个句型来问事物。
A: What's up with the new air conditioner?
这台新冷气机是怎么回事?
B: The other one broke, so I went and bought this one.
另一台坏掉了,所以我去买了这台新的。
1) Way to go. “有一套。”这句短语是用来称赞他人的表现。
2) You can say that again. 我再同意不过了。这句话是用来表达对他人说的话心有戚戚焉。
3) be in awe of... 对……心存敬畏
1 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
2 marketing | |
n.行销,在市场的买卖,买东西 | |
参考例句: |
|
|
3 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|