英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纸牌屋第一季 第2期:衰落的报刊新闻业

时间:2015-04-16 08:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I don't know if they will announce it before your board meeting.

  难说他们会不会在你的董事会前宣布
  Well, as long as I can say the donation is coming.
  只要这笔捐款保证能拿到就行
  As soon as it's official, Sancorp will write you the check.
  一正式宣布,桑科公司就会给你支票
  This is going to be a big year for us.
  今年对我们将会是重要的一年
  Community of what?
  哪一个委员会
  纸牌屋第一季.jpg
  I would say immigration, banking1 or education, but...
  我猜是移民,银行或者教育,但是...
  None of my regular sources can confirm that.
  但我常规的联络人都无法确认
  Because...
  那...
  They don't know, or because they're not talking?
  他们是不知道,还是不愿说
  Because they don't know.
  他们不知道
  Keep at it, get me something.
  继续查,挖点东西出来
  Sorry, I'm so sorry Mr. Hammerschmidt.
  对不起,真抱歉,汉默施密特先生
  Zoe...
  我是佐伊...
  Barnes Right.
  巴恩斯,嗯
  Did it take him a year to remember your name?
  他当年也过了一年才记住你是谁吗
  Longer.
  不止
  Good morning, Lucas.
  早上好,卢卡斯
  What can I do for you, Zoe?
  有什么事吗,佐伊
  I am sick of the Fairfax county council.
  我受不了费尔法克斯的郡议会了
  You tell me everyday. Move me online.
  你每天都这么说,让我做网络报道
  My own blog.
  让我开博客
  First person, subjective2, 500 words.
  第一人称,主观视角,五百字篇幅
  Not gonna happen. I'll go underground.
  没门,我去挖掘秘密
  backrooms, the urinals!
  幕后消息,甚至去翻夜壶
  I'll win over staff members on the Hill.
  去争取国会的人
  They need a place to vent3.
  他们也需要发泄
  A gossip column? No. We'll lift the veil.
  八卦专栏,不,是事实真相
  What's really going on.
  现在到底怎么回事
  This is the Washington Herald4, Zoe.
  这里是《华盛顿先驱报》,佐伊
  It's not...TMZ.
  不是...名人消息网
  Do you know how many people who watch TMZ?
  你知道有多少人浏览名人消息网吗
  I couldn't care less.
  我一点也不关心
  Which is why print journalism5 is dying.
  所以报刊新闻业在衰落
  Then it will die with dignity. At least with this paper.
  那也不失体面,至少这份报纸是如此
  You are stuck in the 20th century, Lucas,
  你还活在20世纪吧,卢卡斯
  you lack imagination.
  缺乏想象力
  Maybe so, but right now I don't need imagination,
  也许吧,但我现在不需要想象力
  I need copy.
  我需要报道
  Your nights and weekends are yours,
  你自己的时间随意支配
  I applaud whatever you want to do,
  你想做什么我都没意见
  as long as its not on my time.
  但不能占用工作时间
  You're telling me to go back to work? I am.
  你是让我去干活儿吗,没错
  What you're really telling me is to fuck off.
  但你实际上是叫我滚蛋
  I'm telling you both.
  两者都有
  It's Mr. Chapman already, from Provence Trust.
  普罗旺斯基金的查普曼先生在等你
  Hold my calls, Christina.
  不要接进电话,克里斯蒂娜
  Henry.
  亨利
  It's good to see you.
  见到你真好
  How long are you in town for? Just today.
  到这儿几天了,今天刚来
  What? You gotta come back down for the inauguration6.
  那你一定得来看就职典礼
  I can hook you up.
  我可以帮你联系一下
  How about you hook me up with
  不如帮我联系一下
  the zoning laws you promised to get changed?
  你答应会修改的分区法吧
  We got 12 millions sitting in escrow
  为了一块不能建房的空地
  for an empty lot we can't build on.
  我们一千二百万被托管
  I know, but you gotta understand...
  我知道,但你要明白
  It's a local municipal issue.
  这是地方政府的问题
  I can't just pick up the phone...
  我不能随便打个电话就...
  You can't?
  你不能了吗
  Because that's not what you lead us to believe
  你求我们捐款五万的时候
  when you begged for 50 grand in donations.
  可不是这么说的
  Right, I...
  嗯,我
  Just one second.
  稍等片刻
  Christina, I said no calls,
  克里斯蒂娜,我说了不要转接
  not while I'm meeting with Mr. Chapman.
  我和查普曼先生会面时不接电话
  The Presidentelect?
  当选总统
  Do you mind? No, go ahead please.
  你不介意吧,不,接吧
  Put him trough Christina.
  把电话接进来,克里斯蒂娜
  Mr. Presidentelect?
  当选总统先生
  Thank you.
  谢谢
  Yes, we were pleased to win by double digits7.
  是的,我们很高兴以两位数优势胜出
  Absolutely, anything you need.
  当然,乐意效劳
  I need you to put your long, wet, talented tongue
  我需要你把你湿长灵活的舌头
  between my tights
  伸入我两腿之间
  and make me squeal8 like Monica Lewin...
  让我像莫妮卡·莱温斯基那样尖...
  Me too.
  我也是
  Me too.
  我也是
  Okay, thank you, sir.
  好的,谢谢您,先生
  I'm so sorry...
  非常抱歉
  where were we?
  刚才说到哪了
  Walker...
  沃克
  what's he like?
  他什么样
  The Presidentelect running late?
  当选总统迟到了吗
  No, he couldn't make it. I'll brief him, though.
  不,他来不了,我会跟他汇报的
  Okay.
  好的
  This is the memo9, I've drafted,
  这是我起草的备忘录
  on our Middle East policy we've been developing.
  关于我们在商讨的中东政策
  Now, I want to borrow from Reagan.
  我想借用里根的说法
  I'd like to coin the phrase "Trickledown diplomacy10".
  造个新词,叫"滴入式外交"

点击收听单词发音收听单词发音  

1 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
2 subjective mtOwP     
a.主观(上)的,个人的
参考例句:
  • The way they interpreted their past was highly subjective. 他们解释其过去的方式太主观。
  • A literary critic should not be too subjective in his approach. 文学评论家的看法不应太主观。
3 vent yiPwE     
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
参考例句:
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
4 herald qdCzd     
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
参考例句:
  • In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
  • Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
5 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
6 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
7 digits a2aacbd15b619a9b9e5581a6c33bd2b1     
n.数字( digit的名词复数 );手指,足趾
参考例句:
  • The number 1000 contains four digits. 1000是四位数。 来自《简明英汉词典》
  • The number 410 contains three digits. 数字 410 中包括三个数目字。 来自《现代英汉综合大词典》
8 squeal 3Foyg     
v.发出长而尖的声音;n.长而尖的声音
参考例句:
  • The children gave a squeal of fright.孩子们发出惊吓的尖叫声。
  • There was a squeal of brakes as the car suddenly stopped.小汽车突然停下来时,车闸发出尖叫声。
9 memo 4oXzGj     
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
参考例句:
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
10 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美剧  纸牌屋
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴