英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纸牌屋第一季 第3期:弗兰克国务卿落选

时间:2015-04-16 08:26来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   That way... Frank. I'm gonna stop you there.

  这样,弗兰克,我得打断你
  We are not nominating you for the Secretary of State.
  我们不打算提名你为国务卿
  I know, he made you a promise,
  我知道他向你承诺过
  but circumstances have changed.
  但现在情况有变
  The nature of promises, Linda,
  所谓承诺,琳达
  纸牌屋第一季.jpg
  is that they remain immune to changing cicumstances.
  就是不论情况如何变化也不受影响
  Garrett has thought long and hard about this.
  加勒特已经深思熟虑过了
  And he's decided1 we need you to stay in Congress.
  他认为我们需要你留在国会
  When was this decision made?
  这是什么时候的决定
  And why wasn't I part of a conversation?
  为什么我没参与商讨
  I'm sorry, Frank, if it been up to me,
  我很抱歉,弗兰克,如果由我决定
  I wouldn't have waited this long to tell you.
  我也不会等到现在才告诉你
  So you knew, you were going to do this.
  那你早就知道要这么做
  It has been an evolving discussion.
  我们的确谈了很久
  It's a chickenshit move.
  这就是懦夫的做法
  Frank... I was vetted2.
  弗兰克,我都做过审查了
  Was that a ruse3? No.
  那都是晃我吗,不是的
  Let's be absolutely clear,
  我们打开天窗说亮话
  you wouldn't have won without me.
  没有我,你们赢不了
  You're right, but now we have to lead.
  你说的没错,但我们现在执政了
  And that means making tough choices.
  所以得做出艰难的决定
  As you know, education is a top priority for us.
  你知道,教育是我们的重中之重
  A complete federal overhaul4.
  要进行彻底的改革
  But it's not just the education, Frank,
  但不仅仅是教育,弗兰克
  Congress has split.
  国会已经分裂了
  We need you there, more than we need you in the State Department.
  我们更需要你待在国会,而不是国务院
  I got you hired, Linda.
  是我找你来的,琳达
  I know.
  我知道
  Donations, endorsements5.
  捐款,博取公开支持
  I wrote the campaign's entire foreign policy platform.
  我为竞选写了整套外交纲领
  I bring years of Foreign Affairs Committee...
  我把外事委员会多年来...
  Frank.
  弗兰克
  Please.
  请别这样
  I want to speak to Walker personally.
  我要单独和沃克谈
  The decision is made.
  已经决定了
  We need you, Frank.
  我们需要你,弗兰克
  Will you stand beside us or not?
  你会支持我们吗
  Of course, if that's what the President wants.
  当然了,如果这是总统所愿
  I'm very glad to hear that.
  很高兴听到这话
  I'm curious.
  我很好奇
  If not me then who?
  你们选了谁
  Michael Kern.
  迈克尔·科恩
  Michael Kern?
  迈克尔·科恩
  Well...
  嗯
  that is an excellent choice.
  真是绝妙的选择
  Do you think it'll look clear?
  这样清楚吗
  I just want to make sure it doesn't look like
  我可不想让这看着像
  we're neglecting out domestic...
  我们在忽略国内...
  No, no, no, no... I'm gonna say
  不不不,我会说
  that we are expanding our mission. Okay.
  我们在拓展业务,好的
  And we're bringing on a new organization to help us.
  我们会启用新的组织帮助我们
  They know which one yet?
  决定好用哪家了吗
  I'm still looking into a few options, but, um...
  我还在定夺,但是
  Tell me, what did we agree on that we could hire how many new people.
  我们之前说定要招几个新人
  Six? Six, maybe seven.
  六个吗,六七个吧
  We'll have enough.
  人手足够的
  Ooh, it's exciting. Huh?
  真激动人心啊
  This, uh, new direction we're heading.
  向着新方向前进
  I just don't know where we're gonna fit all the people.
  我只是不知道要怎么安置那些人
  Well, do you think we'll have to look into additional space?
  你觉得我们地方不够用吗
  No, no. I'll find a way.
  不不,我会想办法
  Okay, so make the changes to the power point.
  好,去修改PPT
  And let's meet again, at 2:30. Okay.
  两点半开会,好的
  It's me.
  是我
  I feel like an idiot leaving messages like this. Call me back.
  我像傻子一样给你留言,打给我
  What is it, Zoe?
  什么事,佐伊
  Um, I knew you're gonna have your hands full at the White House. So,...
  我知道你在白宫会很忙,所以
  If you need someone to do research, or...
  如果你需要谁来做调查,或者
  Or punch out background. I think I'll be fine.
  写背景资料,我没问题
  Well, if things get hectic6, and you need any help...
  如果实在忙不过来,需要帮助的话...
  So you can blog about rubbing shoulders with the big boys.
  你好写博客说跟大人物打过交道了吗
  Wh... What did Lucas tell you?
  卢卡斯跟你说了什么
  Look, no offence, Zoey,
  无意冒犯,佐伊
  But I don't have time to be anyone's training wheels.
  但我没时间教菜鸟
  I just thought...
  我只是想
  No, I was just actually offering to lend a hand.
  我只想帮帮你
  That's it. I got it.
  仅此而已,知道了
  Thanks.
  谢谢
  Claire. You didn't call.
  卡莱尔,你没打电话
  I was... You didn't call me, Francis.
  我...你没打电话,弗兰西斯
  Nine hours, you don't not call me.
  九小时,没一个电话
  Not when it's this big.
  这可是天大的事
  You're right.
  是的

点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 vetted c6c2d39ddfb9a855b4c87b24b49b3d60     
v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的过去式和过去分词 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • The recruits were thoroughly vetted before they were allowed into the secret service. 情报机关招募的新成员要经过严格的审查。 来自《简明英汉词典》
  • All staff are vetted for links with extremist groups before being employed. 所有职员录用前均须审查是否与极端分子团体有关。 来自辞典例句
3 ruse 5Ynxv     
n.诡计,计策;诡计
参考例句:
  • The children thought of a clever ruse to get their mother to leave the house so they could get ready for her surprise.孩子们想出一个聪明的办法使妈妈离家,以便他们能准备给她一个惊喜。It is now clear that this was a ruse to divide them.现在已清楚这是一个离间他们的诡计。
4 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
5 endorsements dfbd0f1b5d6e20b7cae6a4e0d7aefd50     
n.背书( endorsement的名词复数 );(驾驶执照上的)违章记录;(公开的)赞同;(通常为名人在广告中对某一产品的)宣传
参考例句:
  • He must make much money on those tennis shoe endorsements he does. 他替那些网球鞋珍重广告,就赚了不少钱。 来自互联网
  • But celebrity endorsements remain an important promotional tool for marketers. 尽管如此,邀明星助阵仍是营销人员重要的推广手段之一。 来自互联网
6 hectic jdZzk     
adj.肺病的;消耗热的;发热的;闹哄哄的
参考例句:
  • I spent a very hectic Sunday.我度过了一个忙乱的星期天。
  • The two days we spent there were enjoyable but hectic.我们在那里度过的两天愉快但闹哄哄的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美剧  纸牌屋
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴