英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
当前位置:主页 > TAG标签 > 英语诗歌
  • 英语诗歌精选 我是无名之辈!你是谁?

    Im Nobody! Who Are You? 我是无名之辈!你是谁? Emily Dickinson 艾米莉狄金森 I'm nobody! Who are you? Are youNobodytoo? 我是无名之辈! 你是谁? 你也是无名之辈吗? Then there's a pair of us! Don't tell! they'd advertise...

  • 英语诗歌精选 没有走过的路

    The Road Not Taken 没有走过的路 Robert Frost 罗伯特弗罗斯特 Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both 黄色的树林里分出两条路 可惜我不能同时去涉足 And be one traveler, long I stood And loo...

  • 英语诗歌精选 雨天

    The Rainy Day 雨天 Henry Wadsworth Longfellow 亨利沃兹沃斯朗费罗 The day is cold,and dark,and dreary; It rains,and the wind is never weary; 天冷、阴暗、沉闷; 下着雨,风也刮个不停; The vine still clings to the molderin...

  • 英语诗歌精选 柯尔的野天鹅

    The Wild Swans at Coole 柯尔的野天鹅 William Butler Yeats 威廉巴特勒叶芝 The trees are in their autumn beauty, The woodland paths are dry, 树木披上绚烂的秋装, 林中的小径晒得干爽。 Under the October twilight the water...

  • 英语诗歌精选 鸟儿回旋曲

    The Birds Rondel 鸟儿回旋曲 By Geoffrey Chaucer 杰弗里乔叟 Now welcome, summer, with thy sunshine soft, This wintry weather thou wilt overtake, 迎接夏天,用你柔和的阳光, 压倒冬日的严寒, And drive away the night so lon...

  • 英语诗歌精选 温和的季节

    The Soote Season 温和的季节 Henry Howard 亨利霍华德 the soote season, that bud and bloom forth brings, with green hath and the hill and eke the vale; 温和的季节,催生叶芽和花蕾, 绿树青草覆盖了山峦和山谷, the nig...

  • 英语诗歌精选 亚顿河水

    Afton Water 亚顿河水 Robert Burns 罗伯特彭斯 Flow gently, sweet Afton! among thy green braes, Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise; 轻轻流吧,美丽的阿夫顿,绕过郁郁山岗, 你轻轻地流吧,我要把你颂扬,...

  • 英语诗歌精选 夏日最后的玫瑰

    The Last Rose of Summer 夏日最后的玫瑰 Thomas Moore 汤姆斯摩尔 'Tis the last rose of summer 这是夏日最后的玫瑰 Left blooming alone; 独自绽放着; All her lovely companions 所有昔日动人的同伴 Are faded and gone; 都已...

  • 英语诗歌精选 秋

    Autumn 秋 Thomas Ernest Hulme 托马斯厄内斯特休姆 A touch of cold in the Autumn night 一缕清寒在秋夜中飘荡漫步出门, I walked abroad, And saw the ruddy moon lean over a hedge Like a red faced farmer. 见一轮红月倚在树篱上...

  • 英语诗歌精选 夜鸾颂

    Ode to a Nightingale 夜鸾颂 John Keats 约翰济慈 My heart aches, and a drowsy numbness pains 我的心在痛,困顿和麻木 My sense, as though of hemlock I had drunk, 刺进了感官有如饮过毒鸩 Or emptied some dull opiate to the drai...

听力搜索