英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 前海军工程师出售潜艇机密 将其藏于三明治中

时间:2021-10-25 01:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Nuclear secrets, Navy submarines and a peanut butter sandwich - they're all at the center of a federal proceeding1 in a West Virginia courthouse today.

核秘密、海军潜艇和花生酱三明治——这些都是今天在西弗吉尼亚州法院进行的联邦诉讼的中心议题。

Right. So an engineer for the U.S. Navy and his wife are making their first court appearance since being charged with trying to sell military secrets. The Justice Department says the couple tried to hand off those secrets to a foreign power. Instead, they were arrested as part of an FBI sting operation.

是的。美国海军的一名工程师和他的妻子自被指控试图出售军事机密以来首次出庭。 司法部表示,这对夫妇试图将这些秘密交给外国势力。相反,他们是在联邦调查局的部分诱捕行动中被捕的。

NPR justice correspondent Ryan Lucas joins us now to tell us about the case. Ryan, there are details in this complaint that read like a spy novel - not a great one, maybe a bad one. But - so who's this couple, and what are they accused of?

NPR新闻的司法记者瑞安·卢卡斯现在与我们连线,为我们讲述这个案件。瑞安,这篇控告中的一些细节读起来像间谍小说——不是很好的小说,可能是很差的小说。但是,这对夫妇是谁,他们被指控什么罪名?

Well, they are Jonathan Toebbe and his wife Diana. They live in Annapolis, Md. He works as a nuclear engineer for the Navy. His focus has been on naval2 nuclear propulsion. And he had top-secret security clearance3. His wife, Diana, is a humanities teacher at a private school, and prosecutors4 say that she was in on this alleged5 scheme here.

他们是乔纳森·托比和他的妻子戴安娜。他们住在马里兰州的安纳波利斯。他是海军的一名核工程师。他的重点一直是海军核动力推进。他可以使用最高机密的安全许可。他的妻子戴安娜是一所私立学校的人文学科教师,检察官称她参与了这起所谓的阴谋。

Now, according to court papers, this whole thing started back in 2020, when the FBI got its hands on a package that prosecutors say Toebbe mailed to a foreign government seeking to establish a sort of covert6 relationship providing secret information in exchange for money.

现在,根据法庭文件,整个事情开始于2020年,当时FBI拿到了一个包裹,检察官称托比将它寄给了一个外国政府,寻求建立一种提供秘密信息以换取金钱的秘密关系。

Court papers don't say which country it was, but the FBI posed as representatives of that unnamed country and went back and forth7 with Toebbe, communicating through encrypted channels. And court filings say that led to a series of exchanges in which Toebbe left small digital cards filled with thousands of pages of information in so-called dead drops.

法庭文件没有说明是哪个国家,但联邦调查局冒充那个国家的代表,通过加密渠道与托比来往。法庭文件显示,这导致了一系列的交流,在这些交流中,托比留下了小型的电子卡片,上面写满了数千页的信息,被称为“秘密情报点”。

The FBI says his wife acted as a lookout8 on a couple of occasions when he left these small packages of information. And in return, they got paid by the undercover FBI agents in cryptocurrency.

联邦调查局表示,在他留下这些小型包裹信息的时候,他的妻子充当了几次望风角色。作为回报,他们从卧底FBI特工那里得到加密货币的报酬。

Dead drops - tell us more about dead drops.

秘密情报传递——告诉我们更多关于秘密情报传递的事情。

A dead drop is, in essence, a secret hiding place that spies use to pass information. In this case, prosecutors say Toebbe hid these digital cards inside things left at the dead drops. He allegedly hid them inside a band aid package, a gum wrapper.

情报传递点本质上是间谍用来传递信息的秘密藏身之处。在这个案子中,检察官说托比把这些电子卡片藏在情报传递点的东西里。据称他把它们藏在一个创可贴包装里和一个口香糖包装里。

And in one instance, he allegedly wrapped the digital card in plastic, put it inside half of a peanut butter sandwich that was placed in a plastic bag. The thing here, of course, is the FBI was watching Toebbe as he serviced these various dead drops.

在其中一个例子中,据称他把数码卡用塑料包裹起来,把它放进了塑料袋里的花生酱三明治的一半里。当然,事情是这样的,联邦调查局一直在监视托比为各种情报传递点提供服务的事情。

And there's the peanut butter sandwich. All right. So what do we know about the kind of information that could have been sold here?

还有花生酱三明治。好吧。那么我们对这里可能已经出售的信息类型了解多少呢?

Well, according to the government, this was serious stuff. Prosecutors say the information included schematic designs and operating parameters9 and other things for the U.S. Navy's Virginia class nuclear-powered submarines, which court papers describe as fast attack submarines with the latest in stealth and weapons technology.

嗯,根据政府的说法,这是很严重的事情。检察官说,这些信息包括美国海军维吉尼亚级核动力潜艇的原理图设计、操作参数以及其他信息。法庭文件将其描述为具有最新隐身和武器技术的快速攻击潜艇。

They cost around $3 billion apiece. This information could certainly help a foreign power build submarines equipped with nuclear propulsion systems. It's the kind of technology that was a subject of that recent deal between the U.S., Britain and Australia that caused such a rift10 with France when the U.S. cut France out of the deal. So this is very closely held stuff.

每架造价约30亿美元。这些信息肯定可以帮助外国势力建造配备核动力系统的潜艇。这类技术是美国、英国和澳大利亚最近达成的协议主题,美国将法国排除在协议之外,导致了与法国的分歧。所以这是非常严格的事务。

Have we heard anything from the couple yet?

有没有从这对夫妇那里听到什么消息?

Not yet, no. They were arrested over the weekend in West Virginia. As of last night, it was still unclear whether they'd hired an attorney, but they are scheduled to make their initial appearance in federal court today in Martinsburg, West Virginia.

还没有。他们于周末在西弗吉尼亚州被捕。截至昨晚,尚不清楚他们是否聘请了律师,但他们定于今天在西弗吉尼亚州马丁斯堡的联邦法院首次出庭。

Prosecutors have already indicated in court filings that they want the Toebbes to remain in custody11. The government says the couple possibly faces life in prison if they are indeed convicted and go to trial, and therefore they say that they pose a risk of flight.

检察官已经在法庭文件中表示,他们希望继续拘留托比夫妇。政府表示,如果他们真的被定罪并接受审判,他们可能会面临终身监禁,因此他们说他们有逃跑的风险。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
2 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
3 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
4 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
5 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
6 covert voxz0     
adj.隐藏的;暗地里的
参考例句:
  • We should learn to fight with enemy in an overt and covert way.我们应学会同敌人做公开和隐蔽的斗争。
  • The army carried out covert surveillance of the building for several months.军队对这座建筑物进行了数月的秘密监视。
7 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
8 lookout w0sxT     
n.注意,前途,瞭望台
参考例句:
  • You can see everything around from the lookout.从了望台上你可以看清周围的一切。
  • It's a bad lookout for the company if interest rates don't come down.如果利率降不下来,公司的前景可就不妙了。
9 parameters 166e64f6c3677d0c513901242a3e702d     
因素,特征; 界限; (限定性的)因素( parameter的名词复数 ); 参量; 参项; 决定因素
参考例句:
  • We have to work within the parameters of time. 我们的工作受时间所限。
  • See parameters.cpp for a compilable example. This is part of the Spirit distribution. 可编译例子见parameters.cpp.这是Spirit分发包的组成部分。
10 rift bCEzt     
n.裂口,隙缝,切口;v.裂开,割开,渗入
参考例句:
  • He was anxious to mend the rift between the two men.他急于弥合这两个人之间的裂痕。
  • The sun appeared through a rift in the clouds.太阳从云层间隙中冒出来。
11 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴