英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 美国民权斗士谋杀案两事主翻案

时间:2021-11-29 06:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Who killed Malcolm X? The official answer to that question changes today.

谁杀了马尔科姆·艾克斯(Malcolm X)?这个问题的官方答案今天发生了变化。

That's right.The civil rights leader was assassinated1 in 1965.

没错。这位民权领袖于1965年被暗杀。

He'd just started speaking in the Audubon Ballroom2 in Manhattan when three gunmen opened fire.

他刚开始在曼哈顿奥杜邦宴会厅讲话,就有三名持枪歹徒开枪。

Now, two of the men who were found guilty of the murder a year later always said they were innocent.

现在,一年后被判谋杀罪的两名男子总是说他们是无辜的。

And today their convictions will be thrown out.

今天他们的定罪将被推翻。

This was a 22-month-long investigation3 conducted by the Manhattan District Attorney's Office, lawyers for the two men and the nonprofit Innocence4 Project.

这是由曼哈顿地区检察官办公室、两人的律师和非营利组织“无罪计划”(Innocence Project)进行的一项长达22个月的调查。

What they say they found was that back in 1965, both the FBI and the New York Police Department withheld5 key evidence that would have likely led to Aziz and Islam's acquittal.

他们说,他们发现早在1965年,联邦调查局和纽约警察局都隐瞒了可能导致阿齐兹(Aziz)和伊斯兰(Islam)无罪释放的关键证据。

We're talking about FBI documents that implicated6 other suspects and pointed7 away from Islam and Aziz, failure to disclose NYPD files,

我们说的是联邦调查局的文件,这些文件牵连了其他嫌疑人,而不是伊斯兰和阿齐兹,也没有披露纽约警察局的文件,

which revealed that a reporter for the New York Daily News received a call on the morning of the assassination8 indicating that Malcolm X would be murdered.

这些文件揭露了《纽约每日新闻》的一名记者在暗杀事件发生的早上接到电话,说马尔科姆·艾克斯将被谋杀。

Fifty years feels like a long time to reopen an investigation.

50年才重启调查时间真的很久了。

Why did it take that long?

为什么花了那么长时间?

Well, investigators9 had agreed to revisit this case.

调查人员已经同意重新调查此案。

And then recently, a Netflix documentary about the assassination renewed interest in it.

最近,Netflix的一部关于暗杀事件的纪录片重新引起了人们的兴趣。

But the conviction of Aziz and Islam was always called into question from Day 1.

但从第一天起,对阿齐兹和伊斯兰的定罪就一直受到质疑。

They were part of the Nation of Islam, which Malcolm X had acrimoniously10 separated from shortly before his murder.

他们是伊斯兰民族组织(Nation of Islam)的成员,马尔科姆·艾克斯在被谋杀前不久与该组织在激烈的争吵中分离。

Still, there was no physical evidence that tied Aziz or Islam to the crime scene, let alone to the murder.

尽管如此,没有物证表明阿齐兹或伊斯兰与犯罪现场有关,更不用说与谋杀有关了。

Both men had credible11 alibis12. Witnesses contradicted each other.This was not at all clear-cut.

两人都有可信的不在场证明。 证人互相矛盾。 这一点也不明确。

OK. So Aziz and Islam are exonerated13.

好的。所以阿齐兹和伊斯兰都被赦免了。

That mean we're any closer to knowing who did kill Malcolm X?

这意味着我们离知道谁杀了马尔科姆·艾克斯不远了?

No, it remains14 unknown. Throughout the years, people pointed to another member of the Nation of Islam who was not arrested.

不,它仍然是未知的。多年来,人们一直将矛头指向另一名没有被捕的伊斯兰民族组织成员。

There are also questions about why, if there was knowledge that Malcolm X's life was in danger - and there were undercover law enforcement officials present at the time of the murder - why wasn't anything done to prevent it?

还有一个问题是,如果有人知道马尔科姆·艾克斯有生命危险——而且谋杀发生时有便衣执法人员在场——为什么没有采取任何措施来阻止呢?

It's been more than half a century since the assassination of Malcolm X.

马尔科姆·艾克斯被暗杀事件已经超过半个多世纪了。

I mean, these men spent decades in prison.

我是说,这些人在监狱里蹲了几十年。

So what happened to Aziz and Islam?

那么阿齐兹和伊斯兰怎么样了?

Aziz was released in 1985.He is 83 years old now.

阿齐兹于1985年获释。他现在83岁了。

Khalil Islam was released in 1987.He died in 2009.

哈利勒·伊斯兰于1987年获释。他于2009年去世。

Now, they and their families have expressed relief, but they've also acknowledged that the damage done is irreparable.

现在,他们和他们的家人表示很欣慰,但他们也承认造成的损害是无法弥补的。

Even after they were released, they were widely seen as Malcolm X's killers15.

即使在他们获释后,他们也被广泛认为是杀害马尔科姆·艾克斯的凶手。

They carried that stigma16 with them through life.

他们一生都带着这种耻辱。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 assassinated 0c3415de7f33014bd40a19b41ce568df     
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏
参考例句:
  • The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
  • Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
2 ballroom SPTyA     
n.舞厅
参考例句:
  • The boss of the ballroom excused them the fee.舞厅老板给他们免费。
  • I go ballroom dancing twice a week.我一个星期跳两次交际舞。
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
5 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
6 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
7 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
8 assassination BObyy     
n.暗杀;暗杀事件
参考例句:
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
9 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
10 acrimoniously 38c3ebe933f44be39a79d6d1be79f619     
adv.毒辣地,尖刻地
参考例句:
  • This is how nations go to war, and how relationships end acrimoniously. 这就是国家发生战争、关系不欢而散的原因所在。 来自互联网
11 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
12 alibis 7300dfb05434d1648937baa6014921b7     
某人在别处的证据( alibi的名词复数 ); 不在犯罪现场的证人; 借口; 托辞
参考例句:
  • The suspects all had alibis for the day of the robbery. 嫌疑人均有证据证明抢劫当天不在犯罪现场。
  • I'm not trying to beat your alibis any more than I'm trying to prove 'em. 我并不是不让你辩护,我只是想把那个人找出来。
13 exonerated a20181989844e1ecc905ba688f235077     
v.使免罪,免除( exonerate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The police report exonerated Lewis from all charges of corruption. 警方的报告免除了对刘易斯贪污的所有指控。
  • An investigation exonerated the school from any blame. 一项调查证明该学校没有任何过失。 来自辞典例句
14 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
15 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
16 stigma WG2z4     
n.耻辱,污名;(花的)柱头
参考例句:
  • Being an unmarried mother used to carry a social stigma.做未婚母亲在社会上曾是不光彩的事。
  • The stigma of losing weighed heavily on the team.失败的耻辱让整个队伍压力沉重。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴