英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 英国上议院副议长或因丑闻被赶下台

时间:2020-07-03 07:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A melbourne nurse is due back in court today, charged with terrorism-related offences.

39-year-old Adam Brookman was remained in custody1 yesterday, after returning from syria, where he he allegedly worked with islamic state militants2.

Opposition3 leader Bill Shorten has seen off a push by the party's left, for a binding4 vote on same sex marriage.

A deal struck at the party's national conference will give labor5 mps a conscience vote for the next two terms of government.

Air safety officers are investigating a light plane crash near proserpine in north Queensland.

Six people had to swim to safety, after the single engine plane ditched into a dam yesterday afternoon.

One person received minor6 injuries.

Britain's house of lords has been rocked by a major scandal.

The deputy speaker, Lord Sewel, has resigned over a video allegedly showing him taking drugs with prostitutes.

He's also quit as chairman of the privileges and conduct committee.

In the video, lord sewel is asked about parliamentary allowances:

Back home, perth zoo is reviewing the security of its orangutan exhibit-after one of the residents briefly7 escaped yesterday.

Five year old teliti is thought to have used a shade sail to jump from the enclosure and take a stroll around the grounds.

墨尔本一位被指控犯有恐怖主义罪行的护士今天将重新回到法院。

从叙利亚回国后39岁的亚当·布鲁克曼昨天已被拘留,据称他曾与极端恐怖组织“伊斯兰国”的激进分子进行接触。

因在同性婚姻问题中掌握关键性投票,左翼党已不再支持反对党领袖比尔·斯特恩。

该党派在全国大会达成的协议将给劳工党对于下两届政府的投票吃下一颗定心丸。

航空安全官员们正在调查昆士兰北部附近一架轻型飞机坠毁的原因。

在这架单引擎飞机昨天下午坠入一座大坝后6人不得不游到安全的地方。

其中一人轻伤。

英国上议院对一起重大丑闻感到十分震惊。

副议长里德·修耶尔因一段他同妓女吸毒的视频已经辞职。

他还辞去了特权及执行委员会的主席职务。

在视频中, 里德·修耶尔还被问及议会的津贴问题:

让我们继续关注澳大利亚,在一位居民昨天暂时逃脱后,珀斯动物园正在审查猩猩展览的安全问题。

5岁的猩猩特利提被认为是用一块帆布跳出围栏后在四周漫步。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
5 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
6 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
7 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴