英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

绿箭侠第一季 第174期:劳瑞尔的请求

时间:2016-09-22 01:22来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So this is really happening.

  这是真的诶
  498 hours of community service to go.
  498小时的社区服务
  499. This orientation1 doesn't count.
  499小时,这个报到会不算
  Tell me how this is not cruel and unusual punishment.
  告诉我这不是残酷惩罚
  Anastasia, I'd like you to meet our new intern2, Thea Queen.
  安娜塔西亚,向你介绍下,我们的新实习生,西娅·奎恩
  Interns3 get school credit. I'm more like a court-ordered slave.
  实习生是有学校信誉的,我更像法庭派遣的奴隶
  I can relate.
  我赞同
  Anastasia is on a one year pro-bono sabbatical from her law firm.
  安娜塔西亚现在是在她律所,给的无偿休假期间
  And apparently4 from my six figure salary.
  没有六位数的薪水
  The experience of helping5 others is its own reward.
  帮助他人的经历就是酬劳所在
  I have yet to see any evidence of that.
  我还没看到任何证据能证明
  And speaking a lack of evidence, Cyrus Vanch was released from Iron Heights.
  说到缺少证据塞勒斯·凡奇被释放了
  We represent a victim's advocacy group who's trying to keep Vanch locked up.
  我们代表维护受害者组织,准备把凡奇再关进去
  I'm calling Kate Spencer. I already did.
  我去联系凯特·斯潘瑟。我已经联系过了
  She said there's nothing the D.A.'s office can do without further evidence.
  她说没有进一步证据之前,地检也无能为力
  Well, then I'm going to her office.
  我去她办公室说
  And then she also said not to show up at her office.
  她还说不要去她办公室
  Vanch is connected to human trafficking, drug running, racketeering, and at least 52 different homicides.
  凡奇有过人口贩卖,毒品交易,敲诈勒索,还有至少52项杀人罪
  Ok, so what's the play? Because unless you have access to some private police force,
  好吧,那你准备怎么办,除非你有私家警队
  Vanch will stay free to roam the streets.
  凡奇还是能逍遥法外
  绿箭侠第一季
  I have to get this. Hello?
  我得接个电话,喂
  How does a night with me and a dozen famous chefs sound?
  晚上和我还有一堆有名大厨过如何
  Like an episode of "The Bachelor".
  就像"亿万未婚夫"里的桥段吗
  I'm auditioning6 potential chefs for the club tomorrow night.
  明晚我要面试俱乐部的大厨
  I've arranged a tasting,and I could use an extra set of taste buds.
  我预约了一次试吃,多个人帮忙尝也不错哦
  I'm trying to figure out how to get a vicious criminal back in jail. I can't.
  我在想办法让一个重犯回监狱,没时间呢
  It's perfect. It sounds like hungry work.
  很好啊,像是很饥渴的工作
  Tomorrow night? Maybe, if we could do it early.
  明晚吧。也许我们能早点完工
  Look, I got to go. There's someone I have to call.
  我得挂了。我还要打给另一个人
  I'll see you later. Bye.
  晚点见,拜
  You don't find that a little convenient, her just so happening to have burned the book?
  你没觉得这太轻易了吗?她就这么烧了那本本子
  She did it out of concern for my safety, Diggle.
  她是出于我的安全考虑,狄格。
  Or her own. Oliver, you said it yourself.
  或是她自己的。奥利弗,你自己说过
  Whoever compiled that list is involved in something very dangerous.
  列这个名单的人有危险因素
  And if your mother is lying to you...
  如果你妈在骗你
  And she didn't know any of the names on the list.
  她不知道名单上的名字
  She said she didn't. You don't have to take her word for it.
  她自己说不知道。你不用相信她
  Oliver,if this were anybody else,you'd be hooded8 up right now on your way to having an arrow-side chat with them.
  奥利弗,如果另有其人,你现在应该装备起来,拿着箭和他们说话
  This isn't anybody else. This is my mother. And I know her.
  这不是别人,是我妈。我了解她
  What's that?
  那是什么
  That is the phone that I gave to Lance so that he could contact the Hood7.
  这是我给兰斯的手机,好让他联系帽衫侠
  Is he asking to turn yourself in?
  他现在让你去自首吗
  He gave it to Laurel. Hello?
  他给劳瑞尔了,喂
  I need your help. That's why you have the phone.
  我需要你帮助。所以才给你手机
  Cyrus Vanch was just released from prison on a technicality. Living large in his lawyer's house.
  塞勒斯·凡奇法律上被释放了。在他律师家安顿着
  There's no evidence of foul9 play.
  没有不正当行为的证据
  But I know he's just Vanch's first victim,and he won't be his last.
  但我知道他是凡奇的第一个受害者,也不会是最后一个
  What about the police?
  为什么不求助警察
  They can't move on him without evidence of new criminal activity.
  没有新的犯罪活动我们动不了他
  Laurel,obtaining evidence isn't what I do. Laurel
  我不是收集证据的
  Vanch is dangerous.
  凡奇很危险
  Hold on to the phone,I'll call.
  带着手机,一会再联系
  Laurel needs my help.
  劳瑞尔需要我的帮助
  Oliver,are you running to help her... or away from the truth about your mother?
  奥利弗,你是赶着去帮她...还是逃避你母亲的真相
  I have work to do.
  我有事要忙

点击收听单词发音收听单词发音  

1 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
2 intern 25BxJ     
v.拘禁,软禁;n.实习生
参考例句:
  • I worked as an intern in that firm last summer.去年夏天我在那家商行实习。
  • The intern bandaged the cut as the nurse looked on.这位实习生在护士的照看下给病人包扎伤口。
3 interns b9fd94f8bf381b49802b6b686cb9d5ac     
n.住院实习医生( intern的名词复数 )v.拘留,关押( intern的第三人称单数 )
参考例句:
  • Our interns also greet our guests when they arrive in our studios. 我们的实习生也会在嘉宾抵达演播室的时候向他们致以问候。 来自超越目标英语 第4册
  • The interns work alongside experienced civil engineers and receive training in the different work sectors. 实习生陪同有经验的国内工程师工作,接受不同工作部门的相关培训。 来自超越目标英语 第4册
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
5 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
6 auditioning ba6c8c8153080b3707893ba512a10a44     
vi.试听(audition的现在分词形式)
参考例句:
  • She was auditioning for the role of Lady Macbeth. 她试演了麦克佩斯夫人的角色。
  • Which part are you auditioning for? 你试音什么角色? 来自《简明英汉词典》
7 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
8 hooded hooded     
adj.戴头巾的;有罩盖的;颈部因肋骨运动而膨胀的
参考例句:
  • A hooded figure waited in the doorway. 一个戴兜帽的人在门口等候。
  • Black-eyed gipsy girls, hooded in showy handkerchiefs, sallied forth to tell fortunes. 黑眼睛的吉卜赛姑娘,用华丽的手巾包着头,突然地闯了进来替人算命。 来自辞典例句
9 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绿箭侠
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴