英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>纽约时报>
相关教程: 纽约时报 英语听力MP3

纽约时报

  • 纽约时报 民主党在边境支出问题上让步10亿美元(3)

    You never give advance notice of going into a battle area you just never do, Ms. Pelosi told reporters at the Capitol, 佩洛西在国会大厦对记者说,前往战区这种事是从来都不提前公开的,就是这样。 adding that Mr. Trump...

  • 纽约时报 民主党在边境支出问题上让步10亿美元(2)

    The funds were incorporated into an otherwise uncontroversial--- package of six spending bills that House and Senate Republicans and Democrats agreed to last year, 这笔资金也被纳入了上下两院的共和党和民主党去年达成一致的其他...

  • 纽约时报 民主党在边境支出问题上让步10亿美元(1)

    1 billion dollars more is democrats' shift on border 民主党在边境支出问题上让步10亿美元 Trump is Set for Major Announcement 特朗普即将发表重大声明 By Julie Hirschfeld Davis 文/朱莉赫什费尔德戴维斯 House Democrats...

  • 纽约时报 博尔顿对抗伊朗的要求引五角大楼惊慌(4)

    The inconvenient truth is that only military action 难以忽视的事实是,只有军事行动, like Israels 1981 attack on Saddam Husseins Osirak reactor in Iraq 以色列1981年袭击萨达姆侯赛因在伊拉克的奥西拉克核反应堆,...

  • 纽约时报 博尔顿对抗伊朗的要求引五角大楼惊慌(3)

    Mr. Bolton does not want to hear opposing views, these officials said, 这些官员说,博尔顿不仅不想听取反面意见, abhors leaks and wants to control everything that flows to the president. 对泄密行为深恶痛绝,还想控制通向...

  • 纽约时报 博尔顿对抗伊朗的要求引五角大楼惊慌(2)

    Earlier this month, he warned Iran against launching three spacecraft, 本月早些时候,庞培还警告伊朗不要发射那三枚航天器, describing them as a pretext for testing missile technology that is necessary to carry a warhead to the...

  • 纽约时报 博尔顿对抗伊朗的要求引五角大楼惊慌(1)

    Bolton's Request to Counter Iran Alarms Pentageon 博尔顿对抗伊朗的要求引五角大楼惊慌 By Eric Schmitt and Mark Landler 文/埃里克施密特,马克兰德勒 Senior Pentagon officials are voicing deepening fears that 五角大楼高级...

  • 纽约时报 政府停摆 美国经济开始震荡(4)

    The agency also said it had advised financial filers to request expedited action before the shutdown. 该机构还表示,在政府停摆之前,他们就已经建议申请发行股票的企业请求加急。 But corporate America will now have to...

  • 纽约时报 政府停摆 美国经济开始震荡(3)

    They are asking you to put your life on the line and not paying you its ridiculous, 他们让你冒着生命危险工作,却不给你发工资简直荒谬之极, said Donald Mihalek, 49, a 20-year Secret Service veteran 时年49岁,已经有20年...

  • 纽约时报 政府停摆 美国经济开始震荡(2)

    The same is true at the Securities and Exchange Commission, 证券交易委员会的情况也是一样, which has come to a standstill with only an extremely limited number of staff members available to respond to emergency situations, 该机构已经...

  • 纽约时报 政府停摆 美国经济开始震荡(1)

    Impacts Starting to Leave a Mark on the Economy 政府停摆 美国经济开始震荡 By Jim Tankersley, Matthew Goldstein and Glenn Thrush 文/吉姆坦克斯利,马修戈德斯坦和格伦斯拉什 The impact of a partial government shutdown bega...

  • 纽约时报 重掌众议院后 民主党人努力推进议程(4)

    Senator Chris Van Hollen, Democrat of Maryland, said the challenge lies with the Republican majority in the Senate. 马里兰州民主党参议员克里斯范霍伦说,挑战在于参议院的多数党共和党。 If you want to get a bipartisan im...

  • 纽约时报 重掌众议院后 民主党人努力推进议程(3)

    Mr. Trump has raised the prospects of broader talks on Twitter. 特朗普在他的推文中上对进行更广泛的对话做出了展望。 We will be forced to close the Southern Border entirely 如果蓄意阻挠的民主党人不为我们修墙,...

  • 纽约时报 重掌众议院后 民主党人努力推进议程(2)

    After she is elected speaker on Thursday, 周四当选议长后, she hopes to introduce a transparency-in-governing measure 为了将民主党塑造成一个负责任的执政党的形象, to portray Democrats as a responsible governing party 南希...

  • 纽约时报 重掌众议院后 民主党人努力推进议程(1)

    Regaining House, Democrates Push to Stear Agenda 重掌众议院后,民主党人努力推进议程 By Sheryl Gay Stolberg and Julie Hirschfeld Davis 文/谢乐尔盖伊斯托尔伯格,朱莉赫什菲尔德戴维斯 America will get its first tast...

听力搜索
最新搜索
最新标签