英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

舌尖上的中国第1季 第57期:时间的味道(14)

时间:2018-07-19 02:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 At 5:00A.M., the fishermen in Kouhu Town, Yunlin County, are waiting for their most important moment in a year. 凌晨5点的台湾云林县口湖乡的渔民迎来了决定他们一年生计的关键时刻。

Mullet roe1 is a specialty2 in the areas along the southwest coast of Taiwan. 乌鱼子是台湾西南沿岸的特产取乌鱼卵腌制而成。
Looking like a China's ink stick, it's called "karasumi", literally3 "Tang Ink" in Japan. 由于形状像中国的墨日本人把乌鱼子称为“唐墨”。
The Japanese also see it one of the top three delicacies4 in the world. 并把它视为世界三大美食之一。
Over the past 300 years, mullet roe was always one of the most valuable sea products in Taiwan. 三百多年来乌鱼子一直是台湾最贵重的渔获之一。
Around the Winter Solstice, adult mullets would breed in the waters off the southwest coast of Taiwan after a long trip from the sea areas off the north coast of the mainland. 每年冬至的前后十天成熟的乌鱼一定会从大陆北方沿海南下到温暖的台湾西南部海域产卵。
The captive breeding of mullet has emerged in the past 10 years. 最近10年台湾沿海各地开始人工养殖。
The mullet harvest season is also called the "Golden Season." 乌鱼丰收季节也被渔民们称为了“黄金季节”。
Mullets take 3 or 4 years to mature. 乌鱼需要养殖三到四年。
Their roes5 are big and taste good. 乌鱼卵也因此大而肥美。
Now, it has been the largest mullet roe production area in Taiwan. 现在,这里已经成为台湾岛内最大的乌鱼子产地。
The fresh mullet roes will be salted for 4 to 5 hours before pressed in order to squeeze out water. 取出鱼子后以食盐渗入各部位盐渍4至5个小时。
After dehydrated in the open air, they will turn into mullet roe products with expected firmness or color. 板压脱水,再经过日晒、风吹的过程才能制成优质的乌鱼子外型厚实饱满,色泽橙黄通透。
Mullet roes can be cooked in various ways, while the original taste can be best retained after they are roasted in a traditional way. 乌鱼子的吃法很多遵循古制的香烤最能发挥它的天然原味。
Rice wine would be sprayed over the roes before roasting. 炙烤之前,先要撒上米酒。
The roasting time is important. 而炙烤的时间很为重要。
Insufficient6 cooking would ruin the taste. 差上几秒,口感就会有天壤之别。
The fragrance7 will float out when both sides turn golden. 烤至双面金黄时,香气四溢。
Just after taking a bite, you can feel an extremely fine texture8. 入口之后,通过轻微的黏牙感可以感受到它无比细腻的质地。
The slightly spicy9 radish and fresh garlic sprouts10 will enhance the fine texture of mullet roes. 再配上甘甜微辣的白萝卜和鲜辣的青蒜最大程度彰显乌鱼子绵密、软糯的原味。
Many restaurants have renovated11 recipes so far to cook mullet roes with vegetables and mullet meat. 除了最传统的香烤吃法,许多餐厅也开始推陈出新将它与蔬菜和乌鱼肉等食材混搭。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 roe LCBzp     
n.鱼卵;獐鹿
参考例句:
  • We will serve smoked cod's roe at the dinner.宴会上我们将上一道熏鳕鱼子。
  • I'll scramble some eggs with roe?我用鱼籽炒几个鸡蛋好吗?
2 specialty SrGy7     
n.(speciality)特性,特质;专业,专长
参考例句:
  • Shell carvings are a specialty of the town.贝雕是该城的特产。
  • His specialty is English literature.他的专业是英国文学。
3 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
4 delicacies 0a6e87ce402f44558508deee2deb0287     
n.棘手( delicacy的名词复数 );精致;精美的食物;周到
参考例句:
  • Its flesh has exceptional delicacies. 它的肉异常鲜美。 来自《现代汉英综合大词典》
  • After these delicacies, the trappers were ready for their feast. 在享用了这些美食之后,狩猎者开始其大餐。 来自英汉非文学 - 民俗
5 roes ff631e8c4a5d2574abfbb459f7b420da     
n.獐( roe的名词复数 );獐鹿;鱼卵;鱼精液
参考例句:
  • Thy two breasts are like two young roes that are twins. 3你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。 来自互联网
  • Roes comes out with the strangest remarks at times. 罗斯不时地发表些极怪的议论。 来自互联网
6 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
7 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
8 texture kpmwQ     
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
参考例句:
  • We could feel the smooth texture of silk.我们能感觉出丝绸的光滑质地。
  • Her skin has a fine texture.她的皮肤细腻。
9 spicy zhvzrC     
adj.加香料的;辛辣的,有风味的
参考例句:
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
10 sprouts 7250d0f3accee8359a172a38c37bd325     
n.新芽,嫩枝( sprout的名词复数 )v.发芽( sprout的第三人称单数 );抽芽;出现;(使)涌现出
参考例句:
  • The wheat sprouts grew perceptibly after the rain. 下了一场雨,麦苗立刻见长。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The sprouts have pushed up the earth. 嫩芽把土顶起来了。 来自《现代汉英综合大词典》
11 renovated 0623303c5ec2d1938425e76e30682277     
翻新,修复,整修( renovate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He renovated his house. 他翻修了房子。
  • The house has been renovated three years earlier. 这所房子三年前就已翻新。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   舌尖上的中国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴