英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《神探夏洛克》精讲 85姐姐是我的至爱

时间:2021-07-14 06:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We're devastated1.

我们深感震惊。

Of course we are.

当然了。

Can I get you anything, sir?

您需要什么吗,先生?

Er, no. No, thanks.

不,不用了,谢谢。

Raoul is my rock. I don't think I could have managed.

多亏了拉乌尔,我一个人简直没法处理。

We didn't always see eye to eye...but my sister was very dear to me.

虽然我们并不总合得来,但姐姐是我的至爱。

And to the, er, public, Mr Prince.

对公众也是,普林斯先生。

Oh, she was adored2.

她是大众偶像。

I've seen her take girls who looked like the back end of Routemasters and turn them into princesses.

我见过她把那些平凡无奇的女孩子变成闪亮迷人的公主。

Still, it's a relief, in a way, to know that she's beyond this vale of tears.

从某种程度上而言想到她这么妙手回春,也算是一种安慰吧。

Absolutely.

的确如此。

Great. Thank you. Thanks again.

好极了。谢谢,非常感谢。

It's a real shame. I liked her.

真可惜,我喜欢她。

She taught you how to do your colours.

她教人们如何搭配颜色。

Colours?

颜色?

You know, what goes best with what.

如何搭配起来好看。

I should never wear cerise, apparently3. Drains4 me.

显然,我绝不会穿樱桃红,死都不会。

Who's that?

那是谁?

Home Office.

内政部。

Home Office?

内政部?

Well, Home Secretary, actually. Owes me a favour.

其实是内政大臣,欠我个人情。

A pretty girl, but she messed about with herself too much.

是个漂亮女孩,但惹了一身麻烦。

They all do these days. People can hardly move their faces.

如今人们都是这样,人们很难拉下脸。

It's silly, isn't it?

这太傻了,是吧?

Did you ever see her show?

你看过她的节目吗?

Not until now.

还没有看过。

You look pasty, love.

你脸色真苍白,亲爱的。

Ah, rained every day but one...

每天都下雨,但是...

That's the brother. No love lost there, - if you can believe the papers. - So I gather.

这个是她弟弟,一点爱心也没有-如果你信报纸上的话。-所以我在搜集资料。

I've just had a fruitful5 chat with people who love this show.

我刚跟这节目粉丝的对话,颇有收获。

The fan site's indispensable6 for gossip7.

粉丝网站从不缺八卦。

Don't you think, girls? Off, off, off, off, off, off, off!

怎么样,姑娘们,走啊,走啊,走啊!

It's more common than people think.

比常人想象得更普遍。

The tetanus is in the soil, people cut themselves on rose bushes, garden forks, that sort of thing,

破伤风菌广泛存在于泥土中,人们被玫瑰花丛,园艺叉锄诸如此类的东西割伤后,

and if left un...treated...- I don't know what I'm going to do now. - Right.

若放任不管-我现在六神无主 -我理解。

I mean, she's left me this place...which is lovely...-...but it's not the same without her.

她把这个家留给我,体贴至极-但少了她,已家不成家。

That's why...My paper wanted to get the, um...the full story straight from the horse's mouth.

所以我报想要取得消息来源确切可靠的第一手资料。

Are you sure it's not too soon?

你确定现在能承受采访吗?

No. - Right.

能。-好的。

You fire away.

你尽管问。

John.

约翰。

Hi. Look, get over here quickly.

听着,你赶紧过来。

I think I'm onto something.

我想我有所发现。

You'll need to pick up some stuff8 first. Got a pen?

你得先找一些器材,有笔吗?

I'll remember.

我能记住。

That'll be him. - What?

一定是他来了。-谁?

Ah, Mr Prince, isn't it? - Yes.

普林斯先生吧?-对。

Very good to meet you. - Yes, thank you.

很高兴见到你。-哪里,客气了。

So sorry to hear about...- Yes, yes, very kind.

请节哀顺便 ...-谢谢你的慰问。

Shall we, er...?

那个啥?

You were right, the bacteria got into her another way.

你说对了她是通过其它途径感染到细菌。

Oh, yes?

是吗?

Yes.

是的。

Right, are we all set?

好了,能开始了吗?

Er, yes. Shall we, um...?

能,来吧。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
2 adored bcc04fcc24699b0c94ef41d07da9b306     
爱慕,崇拜( adore的过去式和过去分词 ); 非常喜欢
参考例句:
  • For all her faults, Tallulah's friends tolerated and even adored her. 尽管塔卢拉有缺点,她的朋友们却宽容她,甚至崇拜她。
  • They adored her as a living goddess. 他们把她当作活女神崇拜。
3 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
4 drains 7409130086582ca67223e82ced654132     
n.消耗( drain的名词复数 );排水沟;下水道孔盖;流尽v.(使)流干, (使)逐渐流走( drain的第三人称单数 );喝光,喝干;使(精力、金钱等)耗尽
参考例句:
  • The whole island drains into one river. 整个岛上的水都流进了一条河。 来自《简明英汉词典》
  • The clearing of rubbish and drains is still incomplete. 垃圾与污水的清理工作还未完成。 来自辞典例句
5 fruitful ihwxl     
adj.有收获的,富有成效的
参考例句:
  • Our return with fruitful results to the city surprised them.我们满载而归回到城里,这使他们很是惊奇。
  • The work will be more fruitful under this plan.按照这一方案,做这工作将更有成效。
6 indispensable 9b5zo     
adj.必不可少的,绝对必要的
参考例句:
  • He is indispensable to our work,we cannot do it without him.对于我们的工作来说,他是不可缺少的,没有他我们就做不了。
  • This is an indispensable part of his creed.这是他的信条中必不可少的一部分。
7 gossip AeEzc     
n.流言蜚语,爱说长道短的人;vi.传播流言
参考例句:
  • She broadcast the gossip all over the town.她将这个流言传遍全镇。
  • They spread a lot of tacky gossip about his love life.关于他的爱情生活,他们散播了许多不堪的闲言闲语。
8 stuff Itsw1     
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
参考例句:
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克  英剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴