英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:7、美国航天局探秘范艾伦辐射带

时间:2014-08-13 08:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

美国航天局探秘范艾伦辐射带

One of the first discoveries of the space age, made in 1958, was that the Earth is surrounded with a doughnut-shaped field of highly charged particles. It was named the Van Allen radiation belt, after its discoverer, U.S. space scientist James Van Allen.

人类进入太空时代以来的首批探索成果之一,即是1958年对于地球周围高能电磁场的发现。该磁场随后被命名为范艾伦辐射带,以纪念其发现者、美国空间科学家詹姆斯·范·艾伦。

But not much was known about it until NASA launched two probes in 2012. Scientists say the data they sent back to earth is very exciting.

然而,在2012年美国航空航天局发射两颗专门探测器之前,人类对于此区域还知之甚少。科学家称,由探测器传回地面的数据,足以令人振奋。

Space weather can be as unpredictable as the weather on earth. Periodic eruptions1 on the sun's surface eject huge clouds of highly charged protons and electrons.

宇宙气象与地面气象一样难以预测。太阳表面的周期性爆发,释放出大规模、高电荷的质子与电子。

Some of them reach the earth and cause spectacular light displays like the Aurora2 Borealis or Northern Lights.

其中有一些可以传送到地球,引起像北极光这样光影奇观。

When the clouds of charged particles are unusually strong, they can knock out power grids3, disrupt communications and even damage electronic equipment.

当这些带电粒子异常强大之时,他们会影响电网、中断通信、甚至损坏电子设备。

But most of the time they get trapped by the earth’s magnetic field in the so-called the Van Allen radiation belt.

但大多数情况下,它们都会被地球自身的磁场所阻拦,而后者被人们称之为范艾伦辐射带。

Nevertheless, they can still inflict4 damage, says NASA’s program scientist, Mona Kessel.

不过,美国航空航天局的项目科学家莫娜·凯塞尔说,仍然会有一些破坏。

"We also have a lot of satellites that fly through that area - communications satellites, navigation satellites - and so we need to understand what it is that the effects are, because the effects can be quite dramatic," said Kessel.

凯塞尔说:“我们有许多卫星飞过那个区域,通讯卫星、导航卫星等。因此我们必须弄清楚影响是什么,因为这些影响可能会很大。”

To learn more about space weather, NASA in 2012 launched a pair of satellites built by Applied5 Physics Laboratory. Called Van Allen Probes, they were to explore the mysterious belt. At first researchers expected only quantitative6 data, says project scientist Barry Mauk.

为了更好地了解宇宙气象,美国航空航天局于2012年发射了一对名为范艾伦号的探测器。探测器由应用科学实验室所研制,用以探索这片神秘区域。参与此项目的科学家巴里·莫克说,一开始他们只想得到一些定量数据。

“I was skeptical7 we would find anything surprising. In fact, we found tremendous surprise. We found new structures that we never anticipated," said Mauk.

应用物理实验室项目科学家巴里·莫克说: “刚开始我对于我们是否能够有特殊发现持怀疑态度。实际上,我们后来有许多惊人的发现。我们发现了我们预料之外的结构形态。”

The Van Allen Probes discovered that, instead of two layers, the belt has an occasional third layer of charged particles and that they sometimes form zones called ‘zebra stripes’. The probes also found how the electric and magnetic fields additionally energize8 the particles.

范艾伦辐号探测器发现,除去已知的两层结构,该地带还偶有第三层带电粒子存在。而它们有时会形成所谓“斑马条纹”的区域。探测器还发现了电场和磁场是如何作用于这些粒子的。

Mauk says measurements gathered by the two probes will help scientists develop computer models for creating space weather forecasts.

莫克说两个探索器所收集的数据会帮助科学家开发出电脑模型,以预测宇宙气象的变化。

“If I see something at the sun, some flare9 or something, and I can measure the magnetic field on the sun - there are remote ways of doing that - I can now predict how will the radiation belts respond to that," he said.

莫克说: “如果我观察到太阳的活动,比如表面爆发,我就可以测量太阳上的磁场,这是远距离的测量方法。现在我可以预测辐射带对于太阳活动的反应。”

And that, he says, may lead to sending the astronauts to their vaults10 or powering down the communication and navigation satellites while this effect passes by.

他说,在此基础上,在这些影响来临之时,可以让宇航员返回座舱,或者是中断通信和导航卫星等。

"And then we also just want to understand it because it's a very dynamic part of our whole space, above the earth, our electromagnetic space," said Kessel.

NASA项目科学家莫娜·凯塞尔说:“我们想了解这些是因为这是整个宇宙空间十分活跃的一部分,即在地球之上的,我们的电磁场空间。”

Scientists say better understanding of the Van Allen radiation belt will help us prepare for potential surprises from our own sun.

 

科学家称,对于范艾伦辐射带的更好了解有助于我们做好准备,预防太阳活动带来的潜在影响。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eruptions ca60b8eba3620efa5cdd7044f6dd0b66     
n.喷发,爆发( eruption的名词复数 )
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year. 今年火山爆发了好几次。 来自《简明英汉词典》
  • Over 200 people have been killed by volcanic eruptions. 火山喷发已导致200多人丧生。 来自辞典例句
2 aurora aV9zX     
n.极光
参考例句:
  • The aurora is one of nature's most awesome spectacles.极光是自然界最可畏的奇观之一。
  • Over the polar regions we should see aurora.在极地高空,我们会看到极光。
3 grids 3ee63c2476f49cd6c03c72e14687b4f7     
n.格子( grid的名词复数 );地图上的坐标方格;(输电线路、天然气管道等的)系统网络;(汽车比赛)赛车起跑线
参考例句:
  • Typical framed structures are beams, grids, plane and space frames or trusses. 典型构架结构为梁、格栅、平面的和空间的框架或桁架。 来自辞典例句
  • The machines deliver trimmed grids for use or stock. 这种机器铸出修整过的板栅,以供使用或储存。 来自辞典例句
4 inflict Ebnz7     
vt.(on)把…强加给,使遭受,使承担
参考例句:
  • Don't inflict your ideas on me.不要把你的想法强加于我。
  • Don't inflict damage on any person.不要伤害任何人。
5 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
6 quantitative TCpyg     
adj.数量的,定量的
参考例句:
  • He said it was only a quantitative difference.他说这仅仅是数量上的差别。
  • We need to do some quantitative analysis of the drugs.我们对药物要进行定量分析。
7 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
8 energize GpyxN     
vt.给予(某人或某物)精力、能量
参考例句:
  • It is used to energize the city.它的作用是为城市供给能量。
  • This is a great way to energize yourself and give yourself more power!这种方法非常棒,可以激活你的能量,让你有更多的活力!
9 flare LgQz9     
v.闪耀,闪烁;n.潮红;突发
参考例句:
  • The match gave a flare.火柴发出闪光。
  • You need not flare up merely because I mentioned your work.你大可不必因为我提到你的工作就动怒。
10 vaults fe73e05e3f986ae1bbd4c517620ea8e6     
n.拱顶( vault的名词复数 );地下室;撑物跳高;墓穴
参考例句:
  • It was deposited in the vaults of a bank. 它存在一家银行的保险库里。 来自《简明英汉词典》
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴