英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:普卢默:成名于《音乐之声》 在演艺道路上永不停歇(4)

时间:2020-12-28 09:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Long story short, Plummer was in front of the camera shortly after his talk with Scott,

长话短说,普卢默和斯科特谈话后不久,就开始拍摄了,

for just over a week of frantic1, last-minute reshoots that cost $10 million and rescued the film from almost certain doom2.

在短短一周多的时间里,这部电影疯狂地在最后的时间重拍,耗资1000万美元,几乎将这部电影从厄运中解救了出来。

All the Money in the World was released in time for Christmas, amid the media circus of Spacey's removal.

圣诞节档期全世界的票房都很高,媒体争相报道史派西的离开。

"It saved the movie," Plummer says of Scott's decision to lose Spacey.

“这部电影被拯救了”,普卢默讲了斯科特更换史派西的决定。

"We would have had to shut down."

“不然的话不得不停播这部电影了。”

In January, he learned he had received the highest accolades3 for his performance.

一月,他知道他的表演获得了最高的荣誉。

"Nine days'work and I get an Oscar nomination4! A Golden Globe [nomination]! I mean, what?"

“工作了九天,我就获得了奥斯卡提名!金球奖(提名)!我的意思是,是真的吗?”

So this was a surprise?

所以这是个惊喜?

"Oh Jesus, yes. I thought, Thank God I remembered my lines!"

“哦,耶稣,是的。我想,感谢上帝,我还记得台词!”

Plummer had known Spacey over the years, but "Oooh"—an audible shudder—"I didn't know anything about that,"

普卢默已经与史派西相识多年,但是“哦”——一声颤栗——“我对此一无所知,”

he says, alluding5 cautiously to the allegations that Spacey sexually exploited or assaulted numerous underage men.

他小心翼翼地暗指史派西性剥削及袭击多名未成年人的指控。

Plummer is, to put it bluntly, the rare famous male whose career has benefited from the "Weinstein effect."

坦率地说,普卢默是少有的著名男性,他的职业生涯得益于“温斯坦效应”。

He is also enthusiastically supportive of the public reckoning around sexual misconduct that followed.

他还热心支持公众对随后发生的不当性行为进行清算。

"I think it's great—of course I do," he says.

“我认为是好事——当然我这么做了,”他说。

"The people who have [perpetrated harassment] are just disgusting.

“那些(进行骚扰的)人真是令人恶心。

I'm not a prude by any manner of means, but they must be so insecure.

无论如何,我不是一个拘谨的人,但他们一定很没有安全感。

Why would a good-looking man like Charlie Rose, for example—why would he have to go through all that to be a successful lover, for Christ's sake?

例如,为什么像查理·罗斯这样英俊的男人——看在上帝的面子上,要经历这些成为一个成功的男人?

There's something awfully6 wrong.

有些事情非常不对劲。

I think it's fantastic that the girls are now feeling free to come forward."

女孩们现在可自由地站出来,我认为这太棒了。”

Having worked in entertainment longer than Spacey has been alive, Plummer recognizes how he has benefited from the old system of exclusion7, particularly on the stage.

普卢默在娱乐圈工作的时间比史派西的年龄还要长,他意识到自己如何从旧的排斥制度中获益,特别是在舞台上。

"I played all the great parts in the theatre," he says.

“我在剧院里演过所有重要的角色,”他说道。

"Now the women are coming, and they're going to play all the male parts—in Shakespeare, for example." He chuckles8.

“现在女性来了,他们要扮演所有的男性角色——例如,在莎士比亚的作品中。”他笑着说。

"I'm glad I played them all already, before the women came to town!"

“我很高兴在女性登台演出之前,我已经演绎过了!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
2 doom gsexJ     
n.厄运,劫数;v.注定,命定
参考例句:
  • The report on our economic situation is full of doom and gloom.这份关于我们经济状况的报告充满了令人绝望和沮丧的调子。
  • The dictator met his doom after ten years of rule.独裁者统治了十年终于完蛋了。
3 accolades aa2b8bb076e81bf1e58ecf0d7d369c2b     
n.(连结几行谱表的)连谱号( accolade的名词复数 );嘉奖;(窗、门上方的)桃尖拱形线脚;册封爵士的仪式(用剑面在肩上轻拍一下)
参考例句:
  • Unlike other accolades for literature which tend to value style or experimentation. 有别于其他偏重风格活实验性的文学奖项。 来自互联网
  • Build your trophy room while amassing awards and accolades. 建立您的奖杯积累奖项和荣誉。 来自互联网
4 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
5 alluding ac37fbbc50fb32efa49891d205aa5a0a     
提及,暗指( allude的现在分词 )
参考例句:
  • He didn't mention your name but I was sure he was alluding to you. 他没提你的名字,但是我确信他是暗指你的。
  • But in fact I was alluding to my physical deficiencies. 可我实在是为自己的容貌寒心。
6 awfully MPkym     
adv.可怕地,非常地,极端地
参考例句:
  • Agriculture was awfully neglected in the past.过去农业遭到严重忽视。
  • I've been feeling awfully bad about it.对这我一直感到很难受。
7 exclusion 1hCzz     
n.拒绝,排除,排斥,远足,远途旅行
参考例句:
  • Don't revise a few topics to the exclusion of all others.不要修改少数论题以致排除所有其他的。
  • He plays golf to the exclusion of all other sports.他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。
8 chuckles dbb3c2dbccec4daa8f44238e4cffd25c     
轻声地笑( chuckle的名词复数 )
参考例句:
  • Father always chuckles when he reads the funny papers. 父亲在读幽默报纸时总是低声发笑。
  • [Chuckles] You thought he was being poisoned by hemlock? 你觉得他中的会是芹叶钩吻毒吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴