英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:司法部再次撤销对穆勒调查的指控(1)

时间:2021-02-24 03:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

From the US. Trump1 Calls Flynn a 'Warrior2' after DOJ Drops Charges in Another Blow to Mueller Probe. By Asher Stockler

来自美国。司法部再次撤销对穆勒调查的指控,特朗普称弗林为“勇士”。作者:阿舍·斯托克勒

President Donald Trump called his former national security advisor3 a "warrior" on Thursday as the Department of Justice moved to drop its case against him—one of the most high-profile prosecutions4 stemming from the now-defunct special counsel's Russia probe.

周四,美国总统特朗普称他的前国家安全顾问是一名“勇士”,因为美国司法部正着手撤销对他的起诉——这是最出名的起诉之一,起因为目前已离职的特别检察官的俄罗斯调查。

"He was an innocent man," Trump said Thursday after learning the news. "Now in my book he's an even greater warrior."

特朗普在周四听到这则新闻后表示:“他是无辜的,甚至在我看来他是一个伟大的勇士。”

Michael Flynn, who in December 2017 pleaded guilty to a charge of lying to law enforcement officials, had tangled5 with prosecutors6 for months over access to potentially exculpatory7 documents as he reshuffled his legal team and adopted a more hostile approach toward his sentencing.

迈克尔?弗林在2017年12月承认对执法人员撒谎的指控,他与检察官纠缠了几个月以获取可能无罪的文件,他改组了法律团队,并对判决采取了更加敌对的态度。

Newsweek confirmed the news Thursday afternoon. It was first reported by the Associated Press.

新闻周刊在周四下午确认了该新闻。由美联社最先报道。

With his new legal counsel, Flynn had also petitioned the court to withdraw his guilty plea amid what they thought was "bad faith, vindictiveness8, and a breach9 of the plea agreement" on behalf of the government.

弗林还在他的新法律顾问的帮助下,请求法院允许他撤回自己的认罪答辩。理由是政府“不诚实、报复心强,违反了认罪协议”。

The case was initiated10 by Special Counsel Robert Mueller's investigation11 into Russian activity during the 2016 election, a probe that saw other Trump associates face jail time, and is among the most politically charged endeavors of the Trump presidency12 thus far.

此案是由特别顾问罗伯特·穆勒对2016年大选期间俄罗斯活动的调查发起的,这项调查见证了特朗普其他同伙面临牢狱之灾,也是特朗普总统迄今为止最具政治控罪性的努力之一。

Beyond Flynn, five other Trump associates have either pleaded guilty or been convicted in prosecutions arising from the Russia investigation.

除弗林之外,其他五名特朗普同伙已认罪或因俄罗斯调查而被定罪。

In late April, internal FBI notes from the bureau's 2017 interview with Flynn were unsealed, adding grist to allegations of impropriety.

4月下旬,联邦调查局在2017年对弗林的审讯的内部笔记被拆封,这让有关不正当行为的指控雪上加霜。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
3 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
4 prosecutions 51e124aef1b1fecefcea6048bf8b0d2d     
起诉( prosecution的名词复数 ); 原告; 实施; 从事
参考例句:
  • It is the duty of the Attorney-General to institute prosecutions. 检察总长负责提起公诉。
  • Since World War II, the government has been active in its antitrust prosecutions. 第二次世界大战以来,政府积极地进行着反对托拉斯的检举活动。 来自英汉非文学 - 政府文件
5 tangled e487ee1bc1477d6c2828d91e94c01c6e     
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词
参考例句:
  • Your hair's so tangled that I can't comb it. 你的头发太乱了,我梳不动。
  • A movement caught his eye in the tangled undergrowth. 乱灌木丛里的晃动引起了他的注意。
6 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
7 exculpatory xmyxw     
adj.辩解的,辩明无罪的
参考例句:
8 vindictiveness fcbb1086f8d6752bfc3dfabfe77d7f8e     
恶毒;怀恨在心
参考例句:
  • I was distressed to find so much vindictiveness in so charming a creature. 当我发现这样一个温柔可爱的女性报复心居然这么重时,我感到很丧气。 来自辞典例句
  • Contradictory attriButes of unjust justice and loving vindictiveness. 不公正的正义和报复的相矛盾的特点。 来自互联网
9 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
10 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
11 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
12 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴