-
(单词翻译:双击或拖选)
According to Reuters, stock stumbled on Wall Street for a second day, after President Donald Trump1 escalated2 trade tensions with China.
据路透社报道,美国总统唐纳德·特朗普加剧了与中国的贸易紧张关系后,华尔街股票连续第二天下跌。
By the afternoon on May 7th, the top three markets on the New York Stock Exchange declined over 2-percent each.
截至5月7日下午,纽约证券交易所的三大股指分别下跌超过2%。
The Nasdaq Composite led losses on the day, falling 2.5-percent and wiping out 204-points.
当天,纳斯达克综合指数以2.5%的跌幅领跌,暴跌204点。
The Dow Jones Industrial Average and the S&P 500 lost about 2-percent each.
道琼斯工业平均指数和标普500分别下跌大约2%。
The Dow Jones fell 568-points, while the S&P 500 dropped 61-points.
道琼斯暴跌568点,而标普500下跌61点。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 escalated | |
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大 | |
参考例句: |
|
|