-
(单词翻译:双击或拖选)
Libertyswathes this city of shades
幽影之城被自由笼罩
Like gloves on the wings of a bird
如同双翼被束缚的飞鸟
The silken smoke of the words you spoke1
昔言似烟缕雾绡
Still rises where you lay
在你安躺的地方至今萦绕
Take me to Shanghai
带我回上海
Take me to Shanghai
带我去上海
To the town where I belong
回到我的心之所向
Ise Downes:
伊士·唐斯:
The pathways were red the lanterns alive
犹记彤光满路 华灯初上
Diamonds adrift in the sky
夜空有钻石闪耀
You're standing2 here when I close my eyes
我合起眼 就在这里与你相望
This slumber3 leaves me blind
不过片刻黄粱 梦醒满目昏盲
Take me to Shanghai
带我回上海
Take me to Shanghai
带我去上海
To the town where I belong
回到我的心之所向
John Hughes:
约翰·休斯:
The night was mine to set alight
那夜晚由我点燃
Every cord and every chain
每一条绳索 每一道铁链
Your hands were ice within the fire
你的双手如寒冰于火焰
And it burned like poison rain
似毒雨燎原
Both:合:
The blood in these veins4 the streets that it stains
斑驳街道 鲜血淋漓
Fevers unbroken by death
死亡也无法将狂热平息
Their shadows ride on this ruby5 tide
魅影席卷来去 乘着深红潮汐
And the waves that toss my breath
波澜跌宕了呼吸
Take me to Shanghai
带我回上海
Take me to Shanghai
带我去上海
To the town where I belong
回到我的心之所向
Fevers unbroken by death
死亡也无法将狂热平息
Unbroken adj.不间断的;未破的;未驯服的;未被打扰的
例句:
He had ten hours of unbroken sleep.
他连续睡了十个小时。
I pray for this heart to be unbroken .
我祈祷这颗心永远不碎.
To the town where I belong
回到我的心之所向
Belong vi.应归入;属于
例句:
The daffodil belongs to the genus Narcissus.
黄水仙是水仙属植物。
Those documents belong with the sale report.
那些文件归入销售报告。
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
3 slumber | |
n.睡眠,沉睡状态 | |
参考例句: |
|
|
4 veins | |
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理 | |
参考例句: |
|
|
5 ruby | |
n.红宝石,红宝石色 | |
参考例句: |
|
|