英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听歌学英语:Take Me To Shanghai-John Hughes

时间:2017-08-21 09:17来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Libertyswathes this city of shades

幽影之城被自由笼罩

Like gloves on the wings of a bird

如同双翼被束缚的飞鸟

The silken smoke of the words you spoke1

昔言似烟缕雾绡

Still rises where you lay

在你安躺的地方至今萦绕

Take me to Shanghai

带我回上海

Take me to Shanghai

带我去上海

To the town where I belong

回到我的心之所向

Ise Downes:

伊士·唐斯:

The pathways were red the lanterns alive

犹记彤光满路 华灯初上

Diamonds adrift in the sky

夜空有钻石闪耀

You're standing2 here when I close my eyes

我合起眼 就在这里与你相望

This slumber3 leaves me blind

不过片刻黄粱 梦醒满目昏盲

Take me to Shanghai

带我回上海

Take me to Shanghai

带我去上海

To the town where I belong

回到我的心之所向

John Hughes:

约翰·休斯:

The night was mine to set alight

那夜晚由我点燃

Every cord and every chain

每一条绳索 每一道铁链

Your hands were ice within the fire

你的双手如寒冰于火焰

And it burned like poison rain

似毒雨燎原

Both:合:

The blood in these veins4 the streets that it stains

斑驳街道 鲜血淋漓

Fevers unbroken by death

死亡也无法将狂热平息

Their shadows ride on this ruby5 tide

魅影席卷来去 乘着深红潮汐

And the waves that toss my breath

波澜跌宕了呼吸

Take me to Shanghai

带我回上海

Take me to Shanghai

带我去上海

To the town where I belong

回到我的心之所向


Fevers unbroken by death

死亡也无法将狂热平息

Unbroken adj.不间断的;未破的;未驯服的;未被打扰的

例句:

He had ten hours of unbroken sleep.
他连续睡了十个小时。

I pray for this heart to be unbroken .
我祈祷这颗心永远不碎.


To the town where I belong

回到我的心之所向

Belong vi.应归入;属于

例句:

The daffodil belongs to the genus Narcissus.

黄水仙是水仙属植物。

Those documents belong with the sale report.

那些文件归入销售报告。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
4 veins 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329     
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
5 ruby iXixS     
n.红宝石,红宝石色
参考例句:
  • She is wearing a small ruby earring.她戴着一枚红宝石小耳环。
  • On the handle of his sword sat the biggest ruby in the world.他的剑柄上镶有一颗世上最大的红宝石。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴