Yet if the lady is correct in saying that the flooring and walls are sound, 可是,如果这位女士所说的地板和墙壁没受到什么破坏, and that the door, window, and chimney are impassable, 由门窗和烟囱是钻不进去的这些情...
Excellent. You are not averse to this trip, Watson? By no means. 好极了,华生,你不反对走一趟吧?决不反对。 Then we shall both come. What are you going to do yourself? 那么,我们两个人都要去的。你自己有什么要办...
You have done wisely, said my friend. But have you told me all? Yes, all. 你这样做很聪明,我的朋友说,但是你是否一切全说了?是的,一切。 Miss Roylott, you have not. You are screening your stepfather. Why, what do you me...
Two years have passed since then, and my life has been until lately lonelier than ever. 从那以后,两年过去了,一直到最近,我的生活比以往更加孤单寂寞。 A month ago, however, a dear friend, whom I have known for many year...
How about poison? The doctors examined her for it, but without success. 会不会是毒药?医生们为此做了检查,但查不出来。 What do you think that this unfortunate lady died of, then? 那么,你认为这位不幸的女士的死因是...
One moment, said Holmes; are you sure about this whistle and metallic sound? Could you swear to it? 等一等,福尔摩斯说,你敢十分肯定听到那口哨声和金属碰撞声了吗?你能保证吗? That was what the county coroner asked...
As I ran down the passage, my sister's door was unlocked, and revolved slowly upon its hinges. 就在我顺着过道跑过去的时候,只看见我姐姐的门锁已开,房门正在慢慢地移动着。 I stared at it horror-stricken, not knowing...
Indeed, said Holmes. Was it your custom always to lock yourselves in at night? Always. And why? 什么?福尔摩斯说,这是不是你们的习惯,夜里总是把自己锁在屋子里?总是这样。为什么呢? I think that I mentioned to...
'Tell me, Helen,' said she, 'have you ever heard anyone whistle in the dead of the night?' '告诉我,海伦,'她说,'在夜深人静的时候,你听到过有人吹口哨没有?' 'Never,' said I. '从来没有听到过,我说。 'I suppos...
Sherlock Holmes had been leaning back in his chair with his eyes closed and his head sunk in a cushion, 福尔摩斯一直仰靠在椅背上,闭着眼睛,头靠在椅背靠垫上。 but he half opened his lids now and glanced across at his visito...