-
2018年经济学人 自由交流:“城市拥堵”造成巨大经济损失(1)
Finance and Economics 财经 Free exchange: Jam tomorrow 自由交流:堵在明天 Driverless cars will not save cities from either traffic or infrastructure expense. 无人车不会将城市从滚滚的车流和基础设施耗费钱财中拯救出来
-
2018年经济学人 自由交流:“城市拥堵”造成巨大经济损失(2)
Regrettably, clumping leads to crowding: the more people an area houses, the greater the competition for its scarce resources, 遗憾的是,聚集带来了拥堵:一个区域住了越多的人,稀缺资源的竞争越激烈, from seats at a h
-
2018年经济学人 自由交流:“无人驾驶”带来巨大商机(1)
But reductions in traffic will make living in currently congested areas more attractive and hence morepopulous. 但是,交通拥堵的缓解将使现有拥堵的区域更有吸引力,因此人口会更加密集。 Miles travelled per person might
-
2018年经济学人 自由交流:“无人驾驶”带来巨大商机(2)
That might lead to a different kind of dystopia (also with historical antecedents): one in which fast, functional transport is available only to those who can pay. 这可能会去往一个不同的非理想之地(也有历史先例):在那里,快
-
2018年经济学人 股市震荡:投资者们受一重击(1)
Finance and economics 财经 Markets: Boo! 市场:哈! After a long period of calm, investors get a shock. 一阵平静过后,投资者们受一重击。 Every good horror-film director knows the secret of the jump scare. 每位优秀的恐怖片
-
2018年经济学人 股市震荡:投资者们受一重击(2)
What explains the sudden turmoil? 何以解释这场突如其来的动荡呢? Perhaps investors had been used to good news for so long that they had become complacent. 也许,投资者已经习惯于好消息太久了,以致他们已经变得有些
-
2018年经济学人 关于利息:低利率意味着不公平(1)
Finance and Economics 财经 Free exchange 自由交流 Negative justice 负公平 Sub-zero interest rates are neither unfair nor unnatural. 负利率既非不公平也非不自然。 DENMARK'S Maritime Museum in Elsinore includes one particularly un
-
2018年经济学人 关于利息:低利率意味着不公平(2)
(A sailor who had already depleted his supplies, leaving him with no additional hardtack of his own to eat today, would be in no position to repay borrowed biscuits either.) (早已耗尽了自身供给,让自己今天没有额外的干粮吃的船员
-
2018年经济学人 关于投资:利用现有资产孵化其他资产(1)
In Gesell's story, unlike Fisher's, storing wealth requires considerable effort and ingenuity. 在格塞尔的故事中,不同于费雪的是,储存财富需要巨大的努力和心灵手巧。 Meat must be cured. 肉必须加以处理。 Wheat m
-
2018年经济学人 关于投资:利用现有资产孵化其他资产(2)
In Japan, too, borrowers are scarce. 在日本,借钱的人也是几乎没有。 Private non-financial companies, which ought to play the role, have instead been lending to the rest of the economy, acquiring more financial claims each quarter than
-
2018年经济学人 一周要闻 “骨肉分离”政策叫被停 美国退出联合国人权理事会
Donald Trump signed an executive order allowing the children of illegal immigrants to stay with their parents in detention centres if caught crossing the Mexican border. Previously, under the White Houses zero-tolerance policy for illicit border-cros
-
2018年经济学人 一周要闻 南苏丹内战现转机 以色列战机轰炸加沙地带
New talks were held to try to end South Sudans five-year civil war. It is the first time the two key leaders in the conflict have met in two years. All previous attempts to broker a peace deal have failed. 为了结束南苏丹长达五年的内战,双
-
2018年经济学人 一周要闻 加拿大娱乐用大麻合法化 哥伦比亚总统选举近况
Ivan Duque, a conservative who opposes parts of the peace agreement between Colombias government and the FARC guerrilla group, won the countrys presidential election. He took 54% of the vote in a run-off, defeating Gustavo Petro, a far-left former ma
-
2018年经济学人 沙特改革大幕已开启(1)
The Saudi revolution begins 沙特改革大幕已开启 Muhammad bin Salman could transform the Arab and Islamic world for the better. 沙特阿拉伯王储穆罕默德本萨尔曼,可能会把阿拉伯和伊斯兰世界变得更好, How to ensur
-
2018年经济学人 一周要闻 移民难题加大欧洲政治裂隙 英国脱欧谈判内乱不断
Europes critical point 欧洲的临界点 A political crisis rocked Germany. The alliance between Angela Merkels Christian Democrats and its more conservative Bavarian sister party, the CSU, looked as if it might break down over how to handle migrant
共 15页218条 - 首页
- 上一页
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 下一页
- 末页