英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚工党反对同性婚姻公投 美众院议长放弃为特朗普助选

时间:2020-07-17 08:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Labor1 looks set to kill off the marriage plebiscite today — with a meeting in Canberra this morning to formalise the party's position against the public vote. But there still might be room to compromise on the matter — after education minister Simon Birmingham last night said the coalition2 might be willing to remove public funding for the yes and no campaigns, if Labor requests it.

New South Wales premier3 Mike Baird is expected to announce his government will reverse his highly contentious4 ban on greyhound racing5. State cabinet will meet this morning, where it's likely they'll approve the policy back down.

Republican speaker of the House Paul Ryan has dealt a major blow to Donald Trump6's presidential candidacy — saying he will no longer defend Mr Trump. The most senior elected US Republican also urged his party members to focus on their own re-election campaigns, but stopped short of rescinding7 his endorsement8 of Mr Trump.

Indonesian police say an Australian man on drugs charges in Bali has told them he used hashish after being diagnosed with cancer. 48-year-old Australian, Giuseppe Serafino, was arrested on the weekend, along with a 54 year old British man. Police say they'll seek a charge carrying a maximum 20 year sentence.

And in Melbourne — a man is in hospital with serious injuries, after a tree branch fell on his house. Emergency services were called to the site in Narre Warren just before one am, after the branch, from a large gum tree, fell onto the roof above his bedroom. The ceiling collapsed9 and the man was hit by falling roof tiles.

看起来澳大利亚工党将在今天否决同性婚姻公投,今天上午工党议员在堪培拉召开会议,以正式确定该党反对公投的立场。不过该问题仍有回旋空间,昨晚澳大利亚教育部长西蒙·伯明翰表示,联盟党可能愿意按工党的要求撤销拨给公投阵营的公共资金。

新南威尔士州州长麦克·贝尔德将宣布州政府计划撤销极具争议的赛狗禁令。州内阁将于今天上午举行会议,不过他没有撤销对特朗普的背书。

美国众议院议长、共和党人保罗·瑞安对唐纳德·特朗普的总统竞选进行了重大打击,他说他将不再为特朗普辩护。这位美国共和党最高级别官员还敦促共和党成员将注意力放在他们自己的竞选连任上,他将考虑撤销对特朗普的背书。

印度尼西亚警方表示,在巴厘岛面临毒品指控的澳大利亚男子称他是在被诊断出癌症后吸食了印度大麻。上周末,48岁的澳大利亚男子朱塞佩·塞拉费诺和一名54岁的英国籍男子被捕。警方表示,他们将提起诉讼,如罪名成立最高可判20年刑期。

墨尔本一名男子因严重受伤目前正在医院治疗,他受伤的原因是一根树枝倒在了他家房子上。临近凌晨一点时,一棵大桉树上的树枝倒在该男子卧室的屋顶上,急救人员接到呼叫后抵达事发地纳尔瓦伦。树枝倒塌造成天花板坍塌,坍塌的屋顶瓦片将该男子砸伤。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
3 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
4 contentious fa9yk     
adj.好辩的,善争吵的
参考例句:
  • She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
  • Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
5 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 rescinding 2680d617588e1023372de45e064b33ba     
v.废除,取消( rescind的现在分词 )
参考例句:
  • You realize this effectively kills any chance we have of rescinding that order. 你意识到了这样我们就没机会废除这一命令? 来自电影对白
8 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
9 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴