英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳缩小土著与非土著差距效果不明显 美国家安全顾问弗林引咎辞职

时间:2020-07-31 03:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Gemma Veness with the the top stories from ABC News.

大家好,我是杰玛·威尼斯,下面是澳大利亚广播公司为您带来的重点新闻。

Indigenous1 leaders have described the 9th annual 'Closing the Gap' report' into indigenous disadvantage as 'extremely disappointing'. There's been an increase in homelessness and incarceration2 with 63 percent of indigenous people behind bars convicted of violent crimes. 6 of the 7 targets which include education, employment and health are not being met.

澳大利亚土著领导人称第九份《消除差距报告》令人“极度失望”,该报告是就土著居民的问题进行的年度调查。报告显示,土著居民中无家可归者以及监禁人数均有所有增加,63%的土著居民因暴力犯罪入狱。报告关注教育、就业及健康等七个方面,而其中有六个方面未能实现目标。

Northern Territory police have found the body of a woman at Trephina Gorge3, 75 kilometres east of Alice Springs. Officers believe it's the body of 73 year old German tourist Gisela Thor who had been missing since Friday. It comes a day after emergency services located the body of her husband Wilfred.

澳大利亚北领地警方在距离爱丽丝泉以东75公里的特里非那峡谷发现一具女性尸体。警方认为死者是周五失踪的73岁德国游客吉塞拉·托尔。前一天,急救人员发现了她丈夫威尔弗雷德的尸体。

US president Donald Trump5's newly appointed national security advisor6 Michael Flynn has resigned following reports that he misled vice4 president Mike Pence about his contacts with Russia. Mr Flynn is alleged7 to have discussed US sanctions with the Russian ambassador before he was appointed to the Trump administration. It is illegal for private citizens to conduct US diplomacy8.

美国总统唐纳德·特朗普新任命的美国国家安全顾问迈克尔·弗林辞职,此前有报道称在他和俄罗斯接触一事上,他误导了美国副总统迈克·彭斯。弗林涉嫌在就职特朗普政府之前同俄罗斯驻美国大使讨论了美国对俄罗斯的制裁措施。美国法律规定,普通公民参与美国外交政策属违法行为。

And Byron Bay woman Sara Connor will appear in a Bali court shortly, for the final time to convince judges in her murder trial that she played no role in the killing9 of a Bali policeman.

拜伦湾女子萨拉·康纳不久之后将在巴厘岛法院受审,这是她最后一次在谋杀庭审中说服法官她并没有参与杀害一名巴厘岛警察的谋杀案。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
2 incarceration 2124a73d7762f1d5ab9ecba1514624b1     
n.监禁,禁闭;钳闭
参考例句:
  • He hadn't changed much in his nearly three years of incarceration. 在将近三年的监狱生活中,他变化不大。 来自辞典例句
  • Please, please set it free before it bursts from its long incarceration! 请你,请你将这颗心释放出来吧!否则它会因长期的禁闭而爆裂。 来自辞典例句
3 gorge Zf1xm     
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃
参考例句:
  • East of the gorge leveled out.峡谷东面地势变得平坦起来。
  • It made my gorge rise to hear the news.这消息令我作呕。
4 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
7 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
8 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
9 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴