英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 特朗普称不坚持两国方案 新西兰山火已致逾千人疏散

时间:2020-07-31 03:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello I'm Fauziah Ibrahim with the latest ABC News.

大家好,我是法兹亚·易卜拉欣,下面是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。

Former Australian swimming champion Grant Hackett has made contact with his family this afternoon telling them he is safe. His family had earlier made a public appeal to help to track down the 36-year old after he checked out of a Gold Coast hotel this morning. He was arrested yesterday and then released without charge after a disturbance1 at his parents house.

今天下午,前澳大利亚游泳冠军格兰特·哈科特和家人取得了联系,他告诉家人他很安全。早前,他的家人曾请求公众帮助寻找他的下落,36岁的哈科特在今天早上从黄金海岸一家酒店退房后行踪不明。昨天,他因在父母家引发风波而被警方逮捕,随后被无罪获释。

The prime minister Malcolm Turnbull has denied reports the budget would end capital gains tax concessions2 on investment properties. He also used question time in parliament to attack Labor3 for its confusion over the cost and scope of its energy plan.

有报道称,澳大利亚预算案将结束投资性房地产的资本收益税收优惠,总理马尔科姆·特恩布尔否认了这一报道。他还在议会提问时间对澳大利亚劳工党进行了攻击,指责他们混淆了能源计划的成本和规模。

US president Donald Trump4 says his administration won't insist on a two-state solution to the middle-east crisis. In a departure from long-standing US policy, Mr trump signalled he would accept a one-state solution if that's what both parties want.

美国总统唐纳德·特朗普表示,他的政府不坚持用“两国方案”解决中东危机。特朗普的言论与美国长期坚持的政策相背,他表示,如果双方希望采用“一国方案”,那他会接受。

More than a thousand people have been evacuated5 and at least eleven homes destroyed by bushfires in New Zealand. A state of emergency has been declared in Christchurch as firefighters battle the blaze that has spread over more than 1,800 hectares. One pilot was killed when his helicopter crashed while he was fighting the fires.

新西兰发生山火,目前已有超过1000人疏散,另有至少11座房屋被毁。克赖斯特彻奇市宣布进入紧急状态,目前消防员仍在扑救山火,这场火灾的过火面积已超过1800公顷。一架直升飞机在救火行动中坠毁,直升机驾驶员死亡。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
2 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
3 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴