-
(单词翻译:双击或拖选)
All 157 passengers and crew have been killed, after an Ethiopian Airlines plane crashed shortly after take off. The jet came down just six minutes after leaving Addis Ababa en route to the Kenyan capital, Nairobi. Nationals from over 30 countries are among the victims, but so far no Australians are thought to have been on board. The plane — a Boeing 737 Max, had only been in service for four months and is the same model as the Lion Air Flight, that crashed off the coast of Indonesia last year, killing1 189 people.
埃塞俄比亚航空一架客机在起飞后不久坠毁,机上157名乘客和机组人员全部遇难。这架客机从亚的斯亚贝巴起飞,预定飞往肯尼亚首都内罗毕,起飞仅6分钟便坠毁。遇难者来自30余个国家,不过截至目前,据估计飞机上没有澳大利亚公民。失事客机机型是波音737 MAX,这架飞机仅投入运营4个月,与去年在印度尼西亚海岸附近坠毁的狮航客机属同一型号,那起空难造成189人遇难。
The Coalition2 has notched3 up its 50th consecutive4 newspoll loss and its worst result so far this year. The latest survey will likely make difficult reading for the prime minister Scott Morrison ahead of the New South Wales state election later this month, and the federal poll in May. Two-party preferred, the Liberal-national government now trails Labor5 eight points at 46 per cent to 54.
澳大利亚联盟党新闻民调连续第50次下跌,这是今年以来最糟糕的结果。最新民调结果很可能令总理斯科特·莫里森的形势更加艰难,而本月晚些时候新南威尔士州就将举行州选举,同样5月份的联邦民调结果也不容乐观。在两党优先选票方面,目前自由党-国家党联盟落后工党8个百分点,结果为46%对54%。
Homicide squad6 detectives are investigating another shooting in Melbourne. The victim, a man, was found with a single gunshot wound shortly before midnight at Springvale in the city's south east. Paramedics tried to save him, but he died at the scene.
凶杀案件侦察组正在调查墨尔本发生的另一起枪击案。临近午夜时分,一名男性受害者在墨尔本东南部地区的斯普林韦尔被发现,身上有一处枪伤。虽然医护人员尽力抢救,但该男子仍不治身亡。
1 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
2 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
3 notched | |
a.有凹口的,有缺口的 | |
参考例句: |
|
|
4 consecutive | |
adj.连续的,联贯的,始终一贯的 | |
参考例句: |
|
|
5 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
6 squad | |
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组 | |
参考例句: |
|
|