英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 伦敦举行格伦费尔大火两周年纪念活动

时间:2020-11-06 07:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Joanna Nicholson with the top stories on ABC News.

大家好,我是乔安娜·尼科尔森,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Residents of a high-rise in Sydney’s inner-south have been evacuated1 as a precaution after cracks were discovered in the building. Dozens of people were told to leave the 10-storey block in Mascot2 around 6pm. Engineers are still assessing the integrity of the structure.

悉尼内西区一座高层大楼出现裂缝,为保险起见,楼内居民已被疏散。下午6点左右,数十名居民接到通知,离开这座位于马斯考特区的10层大楼。目前工程师仍在评估这栋建筑的完整性。

Police are investigating a suspicious fire at a primary school in south Brisbane. Just after seven o'clock last night officers were called to Upper Mount Gravatt State School where a fire was engulfing3 a two-storey block. 11 fire crews battled the blaze which took over two hours to contain. A crime scene has been declared and investigators4 will return later today.

警方正在调查布里斯班南部一所小学发生的可疑火灾。昨晚7点刚过,在接到报警称芒特格拉瓦特区州立学校的一座两层建筑遭大火吞噬后,警方立即赶往现场。11名消防员与大火奋战两个多小时后将火情控制住。警方宣布火灾现场为犯罪现场,调查人员将于今天晚些时候重返现场进行调查。

Survivors5 of the Grenfell Tower fire have come together to mark two years since the tragedy. Friends and relatives of those who died attended events in west London, still frustrated6 over the failings that lead to the inferno7. It's been revealed more than 200 buildings with similar cladding to Grenfell are still yet to have it removed.

格伦费尔大楼火灾的幸存者共同纪念火灾两周年。遇难者的朋友和亲属也参加了在西伦敦举行的纪念活动,但他们仍对导致这场地狱之火的问题感到愤怒。据披露,目前,在与格伦费尔大楼所使用保护层类似的大楼中,仍有200座未拆除这种保护层。

And in the AFL, Essendon has won back to back matches after beating Hawthorn8 96 to 77. A five goal third term was the catalyst9 for the Bombers10 victory. The win moves Essendon to 10th on the AFL ladder.

最后来关注澳式橄榄球联赛赛况,艾森顿轰炸机队以96比77战胜霍桑队,赢下背靠背比赛。连续三次拿下5分确保轰炸机队夺得胜利。此役获胜后,艾森顿轰炸机队在澳式橄榄球联赛的排名升至第10位。

And those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
2 mascot E7xzm     
n.福神,吉祥的东西
参考例句:
  • The football team's mascot is a goat.足球队的吉祥物是山羊。
  • We had a panda as our mascot.我们把熊猫作为吉详物。
3 engulfing a66aecc2b58afaf86c4bed69d7e0dc83     
adj.吞噬的v.吞没,包住( engulf的现在分词 )
参考例句:
  • A photographer had fused the lights,engulfing the entire house darkness. 一位摄影师把电灯的保险丝烧断了,使整栋房子陷于黑暗当中。 来自《简明英汉词典》
  • A professional photographer had fused the lights,engulfing the entire house in darkness. 一位职业摄影师把保险丝烧断了使整所房子陷于黑暗当中。 来自辞典例句
4 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
5 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
6 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
7 inferno w7jxD     
n.火海;地狱般的场所
参考例句:
  • Rescue workers fought to get to victims inside the inferno.救援人员奋力营救大火中的受害者。
  • The burning building became an inferno.燃烧着的大楼成了地狱般的地方。
8 hawthorn j5myb     
山楂
参考例句:
  • A cuckoo began calling from a hawthorn tree.一只布谷鸟开始在一株山楂树里咕咕地呼叫。
  • Much of the track had become overgrown with hawthorn.小路上很多地方都长满了山楂树。
9 catalyst vOVzu     
n.催化剂,造成变化的人或事
参考例句:
  • A catalyst is a substance which speeds up a chemical reaction.催化剂是一种能加速化学反应的物质。
  • The workers'demand for better conditions was a catalyst for social change.工人们要求改善工作条件促进了社会变革。
10 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴