-
(单词翻译:双击或拖选)
The top stories on ABC News.
澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。
A court has found Queensland water authorities breached1 their duty of care over the 2011 floods in the state's southeast. The New South Wales Supreme2 Court has found flood engineers operating the Wivenhoe and Somerset dams were negligent3 and didn't follow the manual they helped draft. While the court ruled in favour of the negligence4 claim against the Queensland government and operators, other parts of the case failed. The matter will be back before the court next year to determine damages.
法院裁定,昆士兰州水务部门在应对2011年侵袭该州东南部地区的洪灾时玩忽职守。新南威尔士州最高法院认定,运营威文霍大坝和萨默塞特大坝的洪水工程师疏忽职守,未能按照他们帮助起草的手册行事。虽然法庭的裁决支持原告方以疏忽职守之名向昆士兰州政府索赔,但并未支持该案的其他诉求。这起案件将于明年继续在法庭审理,以确定赔偿金额。
The Federal Opposition5 says the defeat of a bill aimed at cracking down on unions is a win for working Australians. The coalition6 was blindsided when One Nation voted against the ensuring integrity law in the Senate last night. Labor7 leader Anthony Albanese says it was a bad piece of legislation and he's congratulated Pauline Hanson for listening to the arguments against the proposal.
澳大利亚联邦反对党表示,打击工会法案的失利标志着澳大利亚工人的胜利。昨晚,单一民族党在参议院就确保廉洁法案表决时投出反对票,这令联盟党措手不及。工党领袖安东尼·阿尔巴尼斯称这是一项糟糕的立法,他同时对宝琳·韩森听取反对提案理由的举动进行了称赞。
Three men who plotted a Christmas Day terrorist attack in Melbourne in 2016 have been each sentenced to at least 16 years jail. Ahmed Mohamed, Abdullah Chaarani, and Hamza Abbas were convicted by a jury last year for plotting the Islamic State group inspired attack using machetes and bombs. Mohamed and Chaarani were today sentenced to 26 years jail. Abbas was sentenced to 22 years jail with a minimum of 16 years.
三名男子曾计划在2016年的圣诞节对墨尔本发起恐怖袭击,目前这三名男子各被判处至少16年刑期。去年,艾哈迈德·穆罕默德、阿卜杜拉·查拉尼和哈姆扎·阿巴斯被陪审团裁定罪名成立,原因是三人密谋用砍刀和炸弹实施受“伊斯兰国”(简称IS)组织启发的袭击。今天,穆罕默德和查拉尼被判处26年监禁。阿巴斯被判处22年监禁,最少需服刑16年。
Sydney grandmother Maria Exposto has arrived in Sydney from Malaysia after spending almost five years in jail. She was sentenced to the death penalty last year after being caught with drugs at Kuala Lumpur airport in 2014. This week she was released after the courts agreed she was a victim of an online scam.
在被关押近5年后,悉尼老妇人玛利亚·伊斯波托从马来西亚返回悉尼。2014年,她在吉隆坡机场因携带毒品被捕,后于去年被判处死刑。本周,法庭裁定她是一起网络诈骗案的受害者,随后她得以获释。
1 breached | |
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反 | |
参考例句: |
|
|
2 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
3 negligent | |
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的 | |
参考例句: |
|
|
4 negligence | |
n.疏忽,玩忽,粗心大意 | |
参考例句: |
|
|
5 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
6 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
7 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|