英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳男子因违反防疫规定戴电子脚环 特朗普支持者与示威者爆发冲突

时间:2021-02-26 09:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Federal treasury1 has predict that from December more than half of Jobkeeper recipients2 will live in Victoria. The restrictions3 imposed in Victoria have had a devastating4 impact on the economy and Josh Frydenberg is this morning warning things could get worse if the state borders remain closed. Premier5 Daniel Andrews is under increasing pressure to reveal details of just how restrictions may be eased in Victoria with those stage 4 lockdown measures slated6 to finish in a fortnight's time.

澳大利亚联邦财政部预测,从12月起,将有超过一半的求职者津贴申请者来自维多利亚州。维州实施的限制措施对该州经济造成了毁灭性影响,乔什·弗莱登伯格今天上午警告称,如果维州边界继续关闭,那情况可能会进一步恶化。维州州长丹尼尔·安德鲁斯所承受的压力日益加大,他被要求公布维州放宽限制措施的具体计划,因为该州第四阶段封锁措施将于两周后结束。

Queenslanders are being urged to wear face masks in public if they cannot socially distance. The advice comes after a child care centre and a school were both caught up in a growing coronavirus cluster in the state's south-east.

昆士兰州居民被敦促在公共场合佩戴口罩,前提是如果他们不能保持社交距离。这一建议发布前,该州东南部爆发的聚集性疫情愈加严重,一家儿童保育中心和一所学校都牵涉其中。

In New South Wales — health authorities have reminded Sydneysiders to socially distance after people flocked to beaches to enjoy that warmer weather over the weekend. And a public transport alert has been issued for an eastern suburbs bus after two positive cases on a popular route from the CBD to Randwick.

在新南威尔士州,悉尼市民在周末涌向海滩享受温暖的天气,卫生部门提醒人们要注意保持社交距离。因中央商务区到兰德威尔的一条热门线路出现2例确诊病例,有关部门向一条东郊巴士线路发出公共交通警报。

A man will today become the first person fitted with an electronic ankle bracelet7 to monitor his movements, all part of Western Australia's anti-COVID measures. Police say a 53-year-old man returned to WA from Queensland on Friday without applying for an exemption8 to re-enter the state.

今天,一名男子将成为首个戴上电子脚环被监视行动的人,这些都是西澳大利亚州防疫措施的一部分。警方表示,这名53岁的男子周五从昆士兰州返回西澳大利亚州,但他没有为再次进入该州申请豁免。

And a man has been shot dead in Oregon as a large procession of president Trump9 supporters clashed with Black Lives Matter protesters in Portland. Police have not revealed the man's identity or specified10 whether the shooting was actually linked to the clashes.

特朗普总统支持者的游行队伍与“黑人的命也是命”活动的抗议者在俄勒冈州波特兰市发生冲突,造成一名男子中枪身亡。警方没有透露这名男子的身份,也没有明确这起枪击事件是否与冲突有关。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
2 recipients 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff     
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
参考例句:
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
3 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
4 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
5 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
6 slated 87d23790934cf766dc7204830faf2859     
用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Yuki is working up an in-home phonics program slated for Thursdays, and I'm drilling her on English conversation at dinnertime. Yuki每周四还有一次家庭语音课。我在晚餐时训练她的英语口语。
  • Bromfield was slated to become U.S. Secretary of Agriculture. 布罗姆菲尔德被提名为美国农业部长。
7 bracelet nWdzD     
n.手镯,臂镯
参考例句:
  • The jeweler charges lots of money to set diamonds in a bracelet.珠宝匠要很多钱才肯把钻石镶在手镯上。
  • She left her gold bracelet as a pledge.她留下她的金手镯作抵押品。
8 exemption 3muxo     
n.豁免,免税额,免除
参考例句:
  • You may be able to apply for exemption from local taxes.你可能符合资格申请免除地方税。
  • These goods are subject to exemption from tax.这些货物可以免税。
9 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
10 specified ZhezwZ     
adj.特定的
参考例句:
  • The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
  • It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴