英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳新州州长旧情人承认受贿 法国多地将实施宵禁

时间:2021-03-05 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Authorities in Australia's two largest states are scrambling1 to contain coronavirus outbreaks this morning. Testing sites have been overwhelmed in the regional Victorian city of Shepparton, after it recorded three Covid cases. And health officials in Sydney are investigating several locally acquired cases, prompting the state's premier2 to warn New South Wales is 'on the verge3' of a seeding event.

The new south wales premier, Gladys Berejiklian, has survived two no confidence motions in state parliament as the fallout over her relationship with disgraced MP Daryl Maguire continues. The former Liberal MP will face a second day of questioning today at the Independent Commission Against Corruption4. Yesterday he admitted to receiving a bundle of cash and pocketing thousands of dollars at his parliamentary office while operating a cash for visa scam.

A new report has shed light on the huge impact the pandemic is having on Australian renters. The Australian Housing and Urban Research Institute has surveyed 15-thousand renting households. It's found one third of renters aren't sure how they'll continue to pay rent without government support, one third have needed a rent reduction and just over five per cent have received an eviction5 notice.

And the French president Emmanuel Macron says nightly curfews will be imposed in Paris and other major cities, to help limit the spread of COVID. The curfews will take effect from Saturday, and will run daily from 9 p-m until 6 a-m over period of four weeks.

今天早上,澳大利亚最大的两个州的有关部门正在努力控制冠状病毒。在报告了3例新冠肺炎病例后,维多利亚州区域性城市谢泼顿的检测点已经不堪重负。悉尼卫生官员正在调查数例本土感染病例,这促使该州州长警告称,新南威尔士州“即将”发生传染事件。

新南威尔士州州长格拉迪斯·贝瑞吉克莲挺过了州议会的两次两次不信任动议,而她与声名狼藉的议员达里尔·马奎尔有私情这件事所引发的余波仍在持续。前自由党议员马奎尔今天将在廉政公署接受第二天的问询。昨天,他承认在运营“现金换签证”的诈骗项目时曾在议会办公室收受了一包现金并将数千澳元装入口袋。

一份新报告揭示了新冠疫情对澳大利亚租房者的巨大影响。澳大利亚住房和城市研究所调查了1.5万个租房家庭。调查发现,三分之一的租房者不确定如果没有政府的支持,他们将如何继续支付租金,有三分之一的租房者需要减租,不过只有略多于5%的人收到了驱逐通知。

法国总统埃马纽埃尔·马克龙表示,巴黎和其他主要城市将实施宵禁,以限制新冠肺炎的传播。宵禁从周六始实施,为期4周,时间为每日21时至次日6时。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
参考例句:
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
2 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
3 verge gUtzQ     
n.边,边缘;v.接近,濒临
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
4 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
5 eviction 7n3x2     
n.租地等的收回
参考例句:
  • The family have won a temporary reprieve from eviction.这个家庭暂时免于被逐出。
  • He claimed damages for unlawful eviction.他要求对非法驱逐作出赔偿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴