英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 教皇首次表态支持同性伴侣民事结合 美国CIA高官在澳遭微波武器攻击

时间:2021-03-05 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A school has been shut down and health officials will be going door-to-door in Melbourne's north this morning in an attempt to limit a new COVID-19 cluster. A student at the East Preston Islamic College tested positive yesterday. The school said there was confusion about the case after siblings1 recovered from the virus, but the boy was supposed to stay in isolation2. Other cases have been identified in a social housing block in Broadmeadows with 120 residents told to self isolate3.

Meantime, in New South Wales, a health alert has been issued for anyone who attended last week's Bathurst 1000 race. It comes after remnants of the virus were detected in raw sewage in the area. Racegoers and local residents are being urged to get tested if they show any symptoms.

Pope Francis has become the first pope to voice support for same-sex unions. In a new documentary about his life and work, the pope says gay and lesbian couples should be protected by civil union laws. He says homosexual people have the right to be in a family.

There are claims two CIA agents were attacked with a sophisticated microwave weapon while on Australian soil. America's GQ magazine reports the officers described ringing in their ears, and feeling nauseous and dizzy while visiting Australia late last year. The symptoms are similar to those suffered by American diplomats4 serving in Cuba. The federal government has declined to comment.

墨尔本北部的一所学校被关闭,卫生官员将于今早挨家挨户地访问,以限制新的新冠肺炎聚集性疫情。东普雷斯顿伊斯兰学院的一名学生昨天检测呈阳性。学校表示,这个病例存有疑惑,在兄弟姐妹康复后,该男孩本应保持隔离。其他病例发现于布罗德梅多斯的一个住宅区,120名居民被告知要自我隔离。

与此同时,新南威尔士州对上周参加巴瑟斯特1000大赛的所有人发出健康警报。此前,该地区未经处理的污水中检测出病毒残留。参赛者和当地居民被敦促在出现症状后进行检测。

教皇弗朗西斯成为首位支持同性伴侣结合的教皇。在讲述其生活和工作的最新记录片中,教皇表示同性伴侣应该受到民事结合法的保护。他说同性恋者有权组建家庭。

有消息称,两名美国中央情报局特工曾在澳大利亚遭到尖端微波武器的袭击。据美国《GQ》杂志报道,这两名官员描述称,他们去年底访问澳大利亚时出现耳鸣、恶心和头晕等症状。这些症状与美国驻古巴外交官的症状相似。澳大利亚联邦政府拒绝置评。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 siblings 709961e45d6808c7c9131573b3a8874b     
n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
参考例句:
  • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
  • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
2 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
3 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
4 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴