英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第85期:第六章 凯特琳 (10)

时间:2018-03-23 02:26来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I could not bear it, Catelyn said, trembling. "这样子我承受不了。"她颤抖着回答。

You must, he said. Sansa must wed1 Joffrey, that is clear now, we must give them no grounds to suspect our devotion.  "你必须忍耐。"他说:"珊莎要嫁给乔佛里,这已经是既成的事实,我们绝不能留下让他们怀疑忠诚的口实。
And it is past time that Arya learned the ways of a southron court. In a few years she will be of an age to marry too. 艾莉亚也早该学学南方宫廷仕女的规矩和礼节,再过几年,她也要准备出嫁了。"
Sansa would shine in the south, Catelyn thought to herself, and the gods knew that Arya needed refinement2.  珊莎在南方会成为一颗璀璨耀眼的明珠,凯特琳心想,而艾莉亚确实需要好好学点规矩。
Reluctantly, she let go of them in her heart. But not Bran. Never Bran.  于是她很不情愿地暂时抛开心中对两个女儿的执着,但是布兰不能走,布兰一定要留下来。
Yes, she said, but please, Ned, for the love you bear me, let Bran remain here at Winterfell. He is only seven. "好罢,"她说,"但是奈德,看在你对我的爱的份上,求求你让布兰留在临冬城,他才七岁呀。"
I was eight when my father sent me to foster3 at the Eyrie, Ned said.  "当年我父亲把我送去鹰巢城做养子时,我也只有八岁。"奈德道,
Ser Rodrik tells me there is bad feeling between Robb and Prince Joffrey. That is not healthy.  "罗德利克爵士说罗柏和乔佛里王子处得不太好,这可不是好现象。
Bran can bridge that distance. He is a sweet boy, quick to laugh, easy to love.  布兰恰好可以成为两家之间的桥梁,他是个可爱的孩子,笑容满面,讨人喜欢,
Let him grow up with the young princes, let him become their friend as Robert became mine. Our House will be the safer for it. 让他和王子们一同长大,自然而然地产生友谊,就像当年我和劳勃一样,如此一来我们家族的地位也会更加安全稳固。"
He was right; Catelyn knew it. 凯特琳很清楚他说的是实话,
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
2 refinement kinyX     
n.文雅;高尚;精美;精制;精炼
参考例句:
  • Sally is a woman of great refinement and beauty. 莎莉是个温文尔雅又很漂亮的女士。
  • Good manners and correct speech are marks of refinement.彬彬有礼和谈吐得体是文雅的标志。
3 foster dfwzy     
vt.收养,培养,促进;adj.收养的,收养孩子的
参考例句:
  • Nowadays young couple sometimes foster.现今年轻夫妇有时领养别人的孩子。
  • The captain did his best to foster a sense of unity among the new recruits.队长尽力培养新成员之间的团结精神。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴