英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第87期:第六章 凯特琳 (12)

时间:2018-03-23 02:28来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 He did more than that. The Starks were not like other men.  但他做的不只如此,史塔克家和别人不一样,

Ned brought his bastard1 home with him, and called him son for all the north to see.  奈德把他的私生子带回家来,在众人面前叫他"儿子".
When the wars were over at last, and Catelyn rode to Winterfell, Jon and his wet nurse had already taken up residence. 当战争终于结束,凯特琳返回临冬城时,琼恩和他的奶妈已经在城里住了下来。
That cut deep. Ned would not speak of the mother, not so much as a word, but a castle has no secrets,  这件事伤她很深,奈德非但不肯说出孩子的母亲,连关系情形半个字也不跟她提。
and Catelyn heard her maids repeating tales they heard from the lips of her husband’s soldiers.  然而城堡里没有不透风的墙,凯特琳很快就从她的侍女群中听说了几种揣测,这些都是从跟随她丈夫打仗的士兵嘴里传出来的。
They whispered of Ser Arthur Dayne, the Sword of the Morning, deadliest of the seven knights2 of Aerys’s Kingsguard,  她们交头接耳说着外号"拂晓神剑"的亚瑟·戴恩爵士,说他是伊里斯麾下御林七铁卫中武艺最高强的骑士,
and of how their young lord had slain3 him in single combat.  但他们的年轻主子却在一对一的决斗中击毙了他。
And they told how afterward4 Ned had carried Ser Arthur’s sword back  她们还绘声绘影地叙述事后奈德是如何地带着亚瑟爵士的佩剑,
to the beautiful young sister who awaited him in a castle called Starfall on the shores of the Summer Sea.  前往盛夏海岸的星坠城寻找亚瑟的妹妹。
The Lady Ashara Dayne, tall and fair, with haunting violet eyes.  她们说亚夏拉·戴恩小姐皮肤白皙,身材高挑,一双紫罗兰色的眸子深邃而幽冷。
It had taken her a fortnight to marshal her courage, but finally, in bed one night, Catelyn had asked her husband the truth of it, asked him to his face. 她想了两个星期才终于鼓起勇气,某天夜里在床上向丈夫当面问起。
That was the only time in all their years that Ned had ever frightened her.  然而,那却是两人结婚多年以来,奈德惟一吓着她的一次。
Never ask me about Jon, he said, cold as ice. He is my blood, and that is all you need to know.  "永远不要跟我问起琼恩的事,"他的口气寒冷如冰,"他是我的亲生骨肉,你只需知道这点就够了。
And now I will learn where you heard that name, my lady. She had pledged to obey; she told him;  现在,夫人,我要知道你是打哪儿听来这名字的。"她向他保证以后不会再提起这件事,于是便把消息来源告诉了他。
and from that day on, the whispering had stopped, and Ashara Dayne’s name was never heard in Winterfell again. 翌日起,城中一切谣言戛然而止,临冬城中从此再听不到亚夏拉·戴恩这个名字。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
2 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
3 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
4 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴