英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第139期:第十一章 丹妮莉丝(7)

时间:2018-03-26 01:50来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   It ended as quickly as it began.  死斗蓦然开始,也旋即结束。

  The arakhs shivered together faster than Dany could follow, one man missed a step, the other swung his blade in a flat arc.  亚拉克弯刀交击的速度快得丹妮跟不上,但其中一名战士脚步没站稳,他的对手立刻挥刀画出一个圆弧。
  Steel bit into flesh just above the Dothraki’s waist, and opened him from backbone1 to belly2 button, spilling his entrails into the dust.  刀锋砍进多斯拉克人腰部,将他自脊椎到腹部整个切开,内脏喷洒出来撒进尘土。
  As the loser died, the winner took hold of the nearest woman, not even the one they had been quarreling over, and had her there and then.  败者挣扎惨死,胜者抓住最近的女人——还不是刚才为之而战的那个——当下做了起来。
  Slaves carried off the body, and the dancing resumed. 奴隶抬走尸首,舞蹈继续进行。
  Magister Illyrio had warned Dany about this too. “A Dothraki wedding without at least three deaths is deemed a dull affair,” he had said.  这种情形,伊利里欧总督事前也警告过丹妮。"任何一场多斯拉克婚礼,若没有闹出至少三条人命,就算失败。"如此说来,
  Her wedding must have been especially blessed; before the day was over, a dozen men had died. 她的婚礼想必受到上苍格外眷顾,因为在当天日落之前,一共死了十二个人。
  As the hours passed, the terror grew in Dany, until it was all she could do not to scream.  时间一分一秒过去,丹妮心中的恐惧却不减反增,最后她所能做的,就只剩下竭力控制自己,不要发出尖叫。
  She was afraid of the Dothraki, whose ways seemed alien and monstrous3, as if they were beasts in human skins and not true men at all.  她害怕这些行径怪异野蛮,宛如披人皮野兽的多斯拉克人;害怕自己达不到哥哥的期望,不知他会对自己做出什么事来;
  She was afraid of her brother, of what he might do if she failed him. Most of all,  但最教她害怕的,还是当天晚上,
  she was afraid of what would happen tonight under the stars,  哥哥将她交给此刻坐在她身边喝酒,
  when her brother gave her up to the hulking giant who sat drinking beside her with a face as still and cruel as a bronze mask. 面无表情,残酷得像戴着一张青铜面具的怪异巨人后,他会在星空下对她做的事。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 backbone ty0z9B     
n.脊骨,脊柱,骨干;刚毅,骨气
参考例句:
  • The Chinese people have backbone.中国人民有骨气。
  • The backbone is an articulate structure.脊椎骨是一种关节相连的结构。
2 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
3 monstrous vwFyM     
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的
参考例句:
  • The smoke began to whirl and grew into a monstrous column.浓烟开始盘旋上升,形成了一个巨大的烟柱。
  • Your behaviour in class is monstrous!你在课堂上的行为真是丢人!
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴