英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第435期:第二十五章 提利昂(4)

时间:2018-03-29 02:11来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Scarlet-tinged spittle flew from the fat innkeep's mouth as she begged of Catelyn Stark1, Don't kill him here! 胖老板娘向凯特琳·史塔克苦苦哀求,嘴里喷出一串腥红的唾沫:别在这儿杀他!

  Don't kill him anywhere, Tyrion urged. 到哪儿都别杀他。提利昂提议。
  Take him somewheres else, no blood here, m'lady, I wants no high lordlin's quarrels. 夫人,要杀也请您到别的地方杀,别把我这儿弄得到处是血,我不想惹上官家的麻烦事儿啊。
  We are taking him back to Winterfell, she said, and Tyrion thought, Well, perhaps. 我们要把他带回临冬城去。她说,提利昂听了心想:要是这样的话,或许…
  By then he'd had a moment to glance over the room and get a better idea of the situation.  当时他已趁短暂余暇环顾四周,对当下情形更有掌握。
  He was not altogether displeased2 by what he saw. Oh, the Stark woman had been clever, no doubt of it.  眼前所见不至于让他绝望。噢,那史塔克女人反应倒是机敏,这无庸置疑。
  Force them to make a public affirmation of the oaths sworn her father by the lords they served, and then call on them for succor3, and her a woman, yes, that was sweet.  她先逼他们公开承认自家主子对她父亲的誓约,然后再请他们拔刀相助,何况她又是区区一个弱女子。
  Yet her success was not as complete as she might have liked.  没错,这招厉害。然而她也没有赢得太彻底。
  There were close to fifty in the common room by his rough count. Catelyn Stark's plea had roused a bare dozen;  据他约略估算,饭厅里将近有五十个人。凯特琳·史塔克不过说动了十来个,
  the others looked confused, or frightened, or sullen4.  其他人有的困惑,有的害怕,还有的冷漠。
  Only two of the Freys had stirred, Tyrion noted5, and they'd sat back down quick enough when their captain failed to move. He might have smiled if he'd dared. 提利昂注意到,佛雷家那群人只有两个准备响应,而他们眼看带头的没动静,便又很快坐回去了。若不是不敢,否则他还真想偷笑。
  Winterfell it is, then, he said instead. That was a long ride, as he could well attest6, having just ridden it the other way.  临冬城,去就去。他说。这会是趟漫长的旅途,他自己刚从反方向走来,有着切身的体会。
  So many things could happen along the way. My father will wonder what has become of me, he added, catching7 the eye of the swordsman who'd offered to yield up his  谁也说不准途中会有什么变数。不过我不告而别,我老爸可能会担心我,他补充道,一边看着刚才那个自愿把房间让给他的流浪剑客。
  He'll pay a handsome reward to any man who brings him word of what happened here today.  谁把今天发生的事告诉他,他定将重重赏赐。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
2 displeased 1uFz5L     
a.不快的
参考例句:
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。
  • He was displeased about the whole affair. 他对整个事情感到很不高兴。
3 succor rFLyJ     
n.援助,帮助;v.给予帮助
参考例句:
  • In two short hours we may look for succor from Webb.在短短的两小时内,韦布将军的救兵就可望到达。
  • He was so much in need of succor,so totally alone.他当时孑然一身,形影相吊,特别需要援助。
4 sullen kHGzl     
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
参考例句:
  • He looked up at the sullen sky.他抬头看了一眼阴沉的天空。
  • Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。
5 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
6 attest HO3yC     
vt.证明,证实;表明
参考例句:
  • I can attest to the absolute truth of his statement. 我可以证实他的话是千真万确的。
  • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place. 这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
7 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴