英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第526期:第二十七章 艾德(63)

时间:2018-03-30 01:24来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   She was arranging the last of his gifts, a sandsilk cloak, green as grass, with a pale grey border that would bring out the silver in his hair, when Viserys arrived, dragging Doreah by the arm. Her eye was red where he'd hit her.  她正要摆上最后一件礼物—一件草绿色的纱丝披风,滚了浅灰边,恰好可以衬出他头发的银色—韦赛里斯气呼呼地进来了,他拽着多莉亚的手,只见她一只眼睛挨了揍,这会儿红肿起来。

  How dare you send this whore to give me commands, he said.  你好大的胆子,竟敢叫这婊子来对我发号施令!
  He shoved the handmaid roughly to the carpet. 他边说边粗鲁地把女仆推倒在地毯上。
  The anger took Dany utterly1 by surprise. I only wanted...Doreah, what did you say? 这突如其来的怒气大出丹妮意料。我只不过想…多莉亚,你是怎么说的?
  Khaleesi, pardons, forgive me. I went to him, as you bid, and told him you commanded him to join you for supper. 卡丽熙,对不起,请您原谅我。我照您吩咐去找他,告诉他说您命令他来一起吃饭。
  No one commands the dragon, Viserys snarled2. I am your king! I should have sent you back her head! 谁都不许对真龙发号施令,韦赛里斯咆哮:我是你的国王!我应该把她的头还给你才对!
  The Lysene girl quailed3, but Dany calmed her with a touch. Don't be afraid, he won't hurt you.  里斯女孩畏缩起来,丹妮用轻拍安抚她。别怕,他不会伤害你。
  Sweet brother, please, forgive her, the girl misspoke herself, I told her to ask you to sup with me, if it pleases Your Grace.  好哥哥,请您原谅她吧,她不过是说错话,我告诉她请您来和我共进晚餐,如果陛下您愿意的话。
  She took him by the hand and drew him across the room. Look. These are for you. 她牵起他的手,拉他到房间的另一边。您看,这些是我要送给你的。
  Viserys frowned suspiciously. What is all this? 韦赛里斯满腹狐疑地皱眉道:这些是什么?
  New raiment. I had it made for you. Dany smiled shyly. 新衣服。我特地为您做的。丹妮害羞地微笑。
  He looked at her and sneered4. Dothraki rags. Do you presume to dress me now? 他斜眼看看她,轻蔑地说:还不就是些多斯拉克破布。怎么,现在轮到你为我挑衣服啦?
  Please...you'll be cooler and more comfortable, and I thought...maybe if you dressed like them, the Dothraki...Dany did not know how to say it without waking his dragon. 请别这样……穿这些衣服会凉快点,也比较舒服,而且我想…我想如果您穿得跟他们,跟多斯拉克人一样…丹妮不知要怎么说才不会唤醒睡龙之怒。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
2 snarled ti3zMA     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的过去式和过去分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • The dog snarled at us. 狗朝我们低声吼叫。
  • As I advanced towards the dog, It'snarled and struck at me. 我朝那条狗走去时,它狂吠着向我扑来。 来自《简明英汉词典》
3 quailed 6b883b0b92140de4bde03901043d6acd     
害怕,发抖,畏缩( quail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I quailed at the danger. 我一遇到危险,心里就发毛。
  • His heart quailed before the enormous pyramidal shape. 面对这金字塔般的庞然大物,他的心不由得一阵畏缩。 来自英汉文学
4 sneered 0e3b5b35e54fb2ad006040792a867d9f     
讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sneered at people who liked pop music. 他嘲笑喜欢流行音乐的人。
  • It's very discouraging to be sneered at all the time. 成天受嘲讽是很令人泄气的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴