英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第549期:第二十七章 布兰(21)

时间:2018-03-30 01:56来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Is beans, Mord said. Here. He held out the plate. 只有豆子。莫德说:拿去。他递出盘子。

  Tyrion sighed. The turnkey was twenty stone of gross stupidity, with brown rotting teeth and small dark eyes.  提利昂叹口气。这名狱卒既肥又笨,满口褐色烂牙,细小的深色眼睛。
  The left side of his face was slick with scar where an axe1 had cut off his ear and part of his cheek. He was as predictable as he was ugly, but Tyrion was hungry. He reached up for the plate. 他左半边脸都是伤疤,那是之前被斧头削去耳朵和部分脸颊所留下的痕迹。虽然他愚蠢又丑陋,但提利昴肚子真是饿了。他伸手去拿盘子。
  Mord jerked it away, grinning. Is here, he said, holding it out beyond Tyrion's reach. 莫德嘻嘻笑着挪开盘子。在这儿。他说,一边把盘子举到提利昂够不着的地方。
  The dwarf2 climbed stiffly to his feet, every joint3 aching.  侏儒僵硬地爬起身,每个关节都在叫痛。
  Must we play the same fool's game with every meal? He made another grab for the beans. 我们每次吃饭都得玩这笨游戏吗?他又伸手去拿。
  Mord shambled backward, grinning through his rotten teeth. Is here, dwarf man.  莫德蹒跚着后退,露出烂牙嘻笑道:小矮人,在这儿。
  He held the plate out at arm's length, over the edge where the cell ended and the sky began. You not want eat? Here. Come take. 他伸直了手,把盘子放到牢房尽头的半空上。你不想吃?在这,来拿啊。
  Tyrion's arms were too short to reach the plate, and he was not about to step that close to the edge.  提利昂的手臂太短,够不到盘子,更何况他不打算靠近牢房边缘。
  All it would take would be a quick shove of Mord's heavy white belly4, and he would end up a sickening red splotch on the stones of Sky, like so many other prisoners of the Eyrie over the centuries.  莫德只需用他白白的大肚子一推,他就会变成长天堡岩顶上的一瘫恶心红渍,像几世纪以来鹰巢城的许多犯人一样。
  Come to think on it, I'm not hungry after all, he declared, retreating to the corner of his cell. 仔细想想,我并不太饿哩。他宣布,又退回监狱的角落。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
2 dwarf EkjzH     
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
参考例句:
  • The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
  • The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 belly QyKzLi     
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
参考例句:
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴