英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第611期:第二十八章 提利昂(6)

时间:2018-04-02 02:19来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "And yet you gave the turnkey a purse of gold," Bronn said. “结果你却给了那狱卒一袋金子。”波隆说。

  "A Lannister always pays his debts." “兰尼斯特有债必还。”
  Even Mord had scarcely believed it when Tyrion tossed him the leather purse. 当提利昂把装了金子的皮袋扔给莫德时,连莫德自己都难以置信。
  The gaoler’s eyes had gone big as boiled eggs as he yanked open the drawstring and beheld1 the glint of gold. 狱卒松开袋口的绳子,看到耀眼黄金,两眼睁得像煮蛋那么大。
  "I kept the silver," Tyrion had told him with a crooked2 smile, “我把银币留了下来,”提利昂对他歪嘴一笑。
  "but you were promised the gold, and there it is." “我们本来就说好给金子,所以就成交啰。”
  It was more than a man like Mord could hope to earn in a lifetime of abusing prisoners. 那笔钱是莫德欺负一辈子犯人都挣不到的数目。
  "And remember what I said, this is only a taste. “还有,别忘记我说过,这些只是开胃小菜。
  If you ever grow tired of Lady Arryn’s service, present yourself at Casterly Rock, 哪天你要是觉得烦,不想继续为艾林夫人做事,就到凯岩城来,
  and I’ll pay you the rest of what I owe you." 到时候我再把欠你的算清。”
  With golden dragons spilling out of both hands, 眼看两手盛满金龙币,
  Mord had fallen to his knees and promised that he would do just that. 莫德当场就双脚跪下,保证他一定会照办。
  Bronn yanked out his dirk and pulled the meat from the fire. 波隆抽出匕首,将肉从火堆上拿下,
  He began to carve thick chunks3 of charred4 meat off the bone 开始从骨头上切下一块块烤得焦黑的肉,
  as Tyrion hollowed out two heels of stale bread to serve as trenchers. 提利昂则挖空两块硬面包充当盘子。
  "If we do reach the river, what will you do then?" “假如我们真能回到河间地,你打算做什么?”
  the sellsword asked as he cut. 佣兵边切边问。
  "Oh, a whore and a featherbed and a flagon of wine, for a start." “喏,先找个妓女,弄张羽毛床,来壶好酒再说。
  Tyrion held out his trencher, and Bronn filled it with meat. ”提和昂递出盘子,波隆将之装满肉块。
  "And then to Casterly Rock or King’s Landing, I think. “然后再决定去凯岩城或者君临,等我想想,
  I have some questions that want answering, concerning a certain dagger5." 关于某把匕首,可有好些问题要问呢。”
  The sellsword chewed and swallowed.  佣兵咀嚼吞咽着满口烤肉。
  "So you were telling it true? “这么说来你没撒谎?
  It was not your knife?" 那真不是你的刀子?”
  Tyrion smiled thinly. "Do I look a liar6 to you?" 提利昂挤出一丝微笑。“你觉得我看起来可像个骗子?”
  By the time their bellies7 were full, 待他们填饱肚子,
  the stars had come out and a halfmoon was rising over the mountains. 夜空已群星密布,一弯新月升上山头。
  Tyrion spread his shadowskin cloak on the ground and stretched out with his saddle for a pillow. 提利昂将他的山猫皮披风铺在地上,拿马鞍当枕头。
  "Our friends are taking their sweet time." “等啊等啊,咱们朋友还没动静,真是好事多磨。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
2 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
3 chunks a0e6aa3f5109dc15b489f628b2f01028     
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分
参考例句:
  • a tin of pineapple chunks 一罐菠萝块
  • Those chunks of meat are rather large—could you chop them up a bIt'smaller? 这些肉块相当大,还能再切小一点吗?
4 charred 2d03ad55412d225c25ff6ea41516c90b     
v.把…烧成炭( char的过去式);烧焦
参考例句:
  • the charred remains of a burnt-out car 被烧焦的轿车残骸
  • The intensity of the explosion is recorded on the charred tree trunks. 那些烧焦的树干表明爆炸的强烈。 来自《简明英汉词典》
5 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
6 liar V1ixD     
n.说谎的人
参考例句:
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
7 bellies 573b19215ed083b0e01ff1a54e4199b2     
n.肚子( belly的名词复数 );腹部;(物体的)圆形或凸起部份;腹部…形的
参考例句:
  • They crawled along on their bellies. 他们匍匐前进。
  • starving children with huge distended bellies 鼓着浮肿肚子的挨饿儿童
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴