英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第669期:第三十二章 丹妮莉丝(11)

时间:2018-04-02 05:55来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Her glance roamed the crowded tables near the walls,  她的目光扫过墙边挤满人的餐桌,

  where men whose braids were even shorter than their manhoods sat on frayed1 rugs and flat cushions around the low tables, 那些辫子比命根还短的人便是坐在破烂而平板的椅垫上,围绕着低矮的桌子。
  but all the faces she saw had black eyes and copper2 skin. 可她及目所见的每一张脸孔,都是黑眼睛古铜色皮肤。
  She spied Sir Jorah Mormont near the center of the hall, close to the middle firepit. 大厅中央,在中间的火盆边,她瞥见了乔拉·莫尔蒙爵士。
  It was a place of respect, if not high honor; the Dothraki esteemed3 the knight4's prowess with a sword. 那个位置虽然算不上地位崇高,但起码受人尊敬。
  Dany sent Jhiqui to bring him to her table. 多斯拉克人很敬重骑士的使剑本领。
  Mormont came at once, and went to one knee before her. 丹妮派姬琪去把他带到自己的桌边。
  "Khaleesi," he said, "I am yours to command." 莫尔蒙立刻前来,在她面前单膝跪下。“卡丽熙,”他说,“我听候您差遣。”
  She patted the stuffed horsehide cushion beside her.  她拍拍身边填满马皮的靠垫。
  "Sit and talk with me." “坐下来跟我聊聊。”
  You honor me. The knight seated himself cross-legged on the cushion. “这是我莫大的荣幸。”骑士盘腿坐上椅垫。
  A slave knelt before him, offering a wooden platter full of ripe figs5. 一名奴隶到他面前跪下,呈上一个装满成熟无花果的木盘。
  Sir Jorah took one and bit it in half. 乔拉爵士拣了一个,咬成两半。
  Where is my brother? Dany asked.  “我哥哥上哪儿去了?”丹妮问,
  "He ought to have come by now, for the feast." “他应该在这里,他应该来参加宴会。”
  I saw His Grace this morning, he told her. “今天早上我见过陛下,”他告诉她,
  "He told me he was going to the Western Market, in search of wine." “他说要去城西市集找葡萄酒。”
  Wine? Dany said doubtfully.  “葡萄酒?”丹妮满腹怀疑地说。
  Viserys could not abide6 the taste of the fermented7 mare's milk the Dothraki drank, she knew that, 韦赛里斯受不了多斯拉克人惯饮的发酵马奶,这她明白,
  and he was oft at the bazaars8 these days, drinking with the traders who came in the great caravans9 from east and west. 因此他时常光顾市集买酒喝。最近他更是常和东西两边来的商队混在一起,
  He seemed to find their company more congenial than hers. 他似乎宁可与他们为伍,也不愿和她作伴。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 frayed 1e0e4bcd33b0ae94b871e5e62db77425     
adj.磨损的v.(使布、绳等)磨损,磨破( fray的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His shirt was frayed. 他的衬衫穿破了。 来自《简明英汉词典》
  • The argument frayed their nerves. 争辩使他们不快。 来自《现代英汉综合大词典》
2 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
3 esteemed ftyzcF     
adj.受人尊敬的v.尊敬( esteem的过去式和过去分词 );敬重;认为;以为
参考例句:
  • The art of conversation is highly esteemed in France. 在法国十分尊重谈话技巧。 来自《简明英汉词典》
  • He esteemed that he understood what I had said. 他认为已经听懂我说的意思了。 来自《简明英汉词典》
4 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
5 figs 14c6a7d3f55a72d6eeba2b7b66c6d0ab     
figures 数字,图形,外形
参考例句:
  • The effect of ring dyeing is shown in Figs 10 and 11. 环形染色的影响如图10和图11所示。
  • The results in Figs. 4 and 5 show the excellent agreement between simulation and experiment. 图4和图5的结果都表明模拟和实验是相当吻合的。
6 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
7 fermented e1236246d968e9dda0f02e826f25e962     
v.(使)发酵( ferment的过去式和过去分词 );(使)激动;骚动;骚扰
参考例句:
  • When wine is fermented, it gives off gas. 酒发酵时发出气泡。 来自《简明英汉词典》
  • His speeches fermented trouble among the workers. 他的演讲在工人中引起骚动。 来自辞典例句
8 bazaars 791ec87c3cd82d5ee8110863a9e7f10d     
(东方国家的)市场( bazaar的名词复数 ); 义卖; 义卖市场; (出售花哨商品等的)小商品市场
参考例句:
  • When the sky chooses, glory can rain into the Chandrapore bazaars. 如果天公有意,昌德拉卜的集市也会大放光彩。
  • He visited the shops and bazaars. 他视察起各色铺子和市场来。
9 caravans 44e69dd45f2a4d2a551377510c9ca407     
(可供居住的)拖车(通常由机动车拖行)( caravan的名词复数 ); 篷车; (穿过沙漠地带的)旅行队(如商队)
参考例句:
  • Old-fashioned gypsy caravans are painted wooden vehicles that are pulled by horses. 旧式的吉卜赛大篷车是由马拉的涂了颜色的木质车辆。
  • Old-fashioned gypsy caravans are painted wooden vehicles. 旧时的吉普赛大篷车是涂了颜色的木质车辆。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴