英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第709期:第三十四章 琼恩(8)

时间:2018-04-03 00:58来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Marsh1 turned his smile on Jon. 马尔锡微笑着转头望向琼恩。

  "Lord Commander Mormont has requested you for his personal steward2, Jon. “琼恩,莫尔蒙司令特别要你当他的私人事务官。
  You'll sleep in a cell beneath his chambers3, in the Lord Commander's tower." 你将睡在他卧室楼下的那间房里,住在司令塔里面。”
  And what will my duties be? “请问我的职责又是什么?”
  Jon asked sharply. "Will I serve the Lord Commander's meals, help him fasten his clothes, fetch hot water for his bath?" 琼恩尖锐地问,“是不是要帮总司令打理三餐,伺候他更衣,为他打热水洗澡?”
  Certainly. Marsh frowned at Jon's tone. “没有错。”马尔锡听了琼恩的口气,皱起眉头。
  "And you will run his messages, keep a fire burning in his chambers, change his sheets and blankets daily, “除此之外,你还要替他跑腿,为他房间生火,每天换洗床单和毛毯,
  and do all else that the Lord Commander might require of you." 以及承担总司令要你做的其他事情。”
  Do you take me for a servant? “你当我是下人么?”
  No, Maester Aemon said, from the back of the sept. “不,”圣堂后方的伊蒙学士说。
  Clydas helped him stand. 克莱达斯扶他站起来。
  "We took you for a man of the Night's Watch ... but perhaps we were wrong in that." “我们当你是守夜人的汉子……不过或许我们错看了你。”
  It was all Jon could do to stop himself from walking out. 琼恩竭尽所能地克制自己,方才没有掉头离去。
  Was he supposed to churn butter and sew doublets like a girl for the rest of his days? 难道他就要像女孩子家一样整天切奶油,缝衣服度过一生?
  "May I go?" he asked stiffly. “我可以离开吗?”他僵硬地问。
  As you wish, Bowen Marsh responded. “去罢。”波文·马尔锡回答。
  Dareon and Sam left with him. 戴利恩和山姆与他一道离去。
  They descended4 to the yard in silence. 他们默默地走回广场,
  Outside, Jon looked up at the Wall shining in the sun, the melting ice creeping down its side in a hundred thin fingers. 琼恩抬头看着阳光下闪耀的长城,融化的冰水仿如千百根纤细的手指向下流淌。
  Jon's rage was such that he would have smashed it all in an instant, and the world be damned. 他恼怒至极,恨不得立刻就把整座长城敲个粉碎,管他世界死活。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 marsh Y7Rzo     
n.沼泽,湿地
参考例句:
  • There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
  • I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
2 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
3 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
4 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴