英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第823期:第三十八章 丹妮莉丝(13)

时间:2018-04-04 01:52来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Khal Drogo and I will share it together. “而卓戈卡奥将与我共饮此酒。

  Aggo, take this back to my litter, if you'd be so kind. 阿戈,麻烦你把这个拿回我的轿子。”
  The wineseller beamed as the Dothraki hefted the cask. 多斯拉克武士搬起酒桶时,酒商的眼睛整个亮了起来。
  She did not realize that Sir Jorah had returned until she heard the knight1 say, "No." 她没察觉乔拉爵士已经返回,直到她听见骑士喝道:“慢着!”
  His voice was strange, brusque. "Aggo, put down that cask." 他的声音怪异而粗鲁。“阿戈,把那桶酒放下。”
  Aggo looked at Dany. She gave a hesitant nod. 阿戈看看丹妮,她有些犹豫地点点头。
  "Sir Jorah, is something wrong?" “乔拉爵士,有什么不对?”
  I have a thirst. Open it, wineseller. “我口正渴,老板,把酒打开。”
  The merchant frowned. "The wine is for the khaleesi, not for the likes of you, ser." 酒贩皱起眉头。“爵士,酒是要送给卡丽熙,不是给你这种人喝的。”
  Sir Jorah moved closer to the stall. 乔拉爵士走近摊位。
  "If you don't open it, I'll crack it open with your head." “你如果不打开,我就用你的头敲开。”
  He carried no weapons here in the sacred city, save his hands, 碍于圣城戒律,他并未携带武器,仅有双手,
  yet his hands were enough, big, hard, dangerous, his knuckles2 covered with coarse dark hairs. 然而他那双手强壮结实、肌肉虬张,关节上长满黑毛,散发出危险的气息。
  The wineseller hesitated a moment, then took up his hammer and knocked the plug from the cask. 酒商迟疑了一会儿,终于拿起锤子,敲开封盖。
  Pour, Sir Jorah commanded. 倒酒。”乔拉爵士下令。
  The four young warriors3 of Dany's khas arrayed themselves behind him, frowning, watching with their dark, almond-shaped eyes. “丹妮卡斯部众的四名年轻武士在他身后一字排开,睁大黑色的杏仁眼,皱起眉头看着他。
  It would be a crime to drink this rich a wine without letting it breathe. “这么好的酒,假如不让它先透透气就喝,简直是滔天大罪啊。”
  The wineseller had not put his hammer down. 酒商的锤子没有放下。
  Jhogo reached for the whip coiled at his belt, but Dany stopped him with a light touch on the arm. 乔戈伸手要取盘在腰间的鞭子,但丹妮轻触他的手臂,表示制止。
  "Do as Sir Jorah says," she said. “照乔拉爵士说的做。”她说。
  People were stopping to watch. 附近的人纷纷驻足观看。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
2 knuckles c726698620762d88f738be4a294fae79     
n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝
参考例句:
  • He gripped the wheel until his knuckles whitened. 他紧紧握住方向盘,握得指关节都变白了。
  • Her thin hands were twisted by swollen knuckles. 她那双纤手因肿大的指关节而变了形。 来自《简明英汉词典》
3 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴