英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第845期:第三十九章 凯特琳(15)

时间:2018-04-04 02:29来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "If he comes so far, but no one thinks he will," Robb said. “除非他真打算北上来此,但我们都认为他不会。”罗柏道,

  "I've sent word to Howland Reed1, Father's old friend at Greywater Watch. “我已经派人送信给父亲在灰水望的老朋友霍兰·黎德,
  If the Lannisters come up the Neck, the crannogmen will bleed2 them every step of the way, 假如兰尼斯特军企图穿越沼泽,泽地人会让他们举步维艰、损失惨重。
  but Galbart Glover says Lord3 Tywin is too smart for that, and Roose Bolton agrees. 盖柏特·葛洛佛认为以泰温大人的精明,他不会这么做,卢斯·波顿也表示同意。
  He'll stay close to the Trident, they believe, taking the castles of the river lords4 one by one, until Riverrun stands alone. 他们相信他会在三河流域一带活动,将河间诸侯的城堡一个一个逐步攻陷,直到最后奔流城孤立无援。
  We need to march south to meet him." 所以我们必须南下去会他。”
  The very idea of it chilled5 Catelyn to the bone. 光这念头便令凯特琳毛骨悚然。
  What chance would a fifteen-year-old boy have against seasoned battle commanders like Jaime and Tywin Lannister? "Is that wise? 单凭他一个十五岁的男孩,怎么可能与詹姆或泰温·兰尼斯特那样经验丰富的沙场老手抗衡?“这样好吗?
  You are strongly placed here. 此地易守难攻,
  It's said that the old Kings in the North could stand at Moat Cailin and throw back hosts ten times the size of their own." 传说古代的北境之王只需守住卡林湾,便可击退十倍于己的敌军。”
  "Yes, but our food and supplies are running low, and this is not land we can live off easily. “没错,话是这样说,但我们的粮食补给日渐短缺,待在这里自给自足已不容易。
  We've been waiting for Lord Manderly, but now that his sons have joined us, we need to march." 我们原本是在等曼德勒大人,眼下他的儿子既然到了,我们便得动身。”
  She was hearing the lords bannermen speaking with her son's voice, she realized. 她突然明白,她听到的是诸侯们透过她儿子的声音在说话。
  Over the years, she had hosted many of them at Winterfell, and been welcomed with Ned to their own hearths6 and tables. 这些年来,她在临冬城多次宴请北方诸侯,也曾与奈德到他们家中作客,
  She knew what sorts of men they were, each one. She wondered if Robb did. 她很明白他们是什么样的人,每一家她都摸透了底细,却纳闷罗柏知不知道。
  And yet there was sense in what they said.  然而他们顾虑的却也有理。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 reed fAizT     
n.芦苇,芦丛,簧舌,簧片
参考例句:
  • The river banks were overgrown with reed.河岸长满了芦苇。
  • They inhabit reed huts built on stilts above the water.他们住在建于水中木桩之上的芦苇草屋里。
2 bleed KRtyg     
vi.流血,悲痛,渗出;vt.使出血,榨取
参考例句:
  • If you cut your finger,it will bleed.如果你割破手指,它会流血。
  • The cut on my arm bleed for a long time.我胳膊上的伤口流了好长时间的血。
3 lord t0NxW     
n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族
参考例句:
  • I know the Lord will look after him.我知道上帝会眷顾他的。
  • How good of the Lord not to level it beyond repair!上帝多么仁慈啊,竟没有让这所房子损毁得不可收拾!
4 lords e02a79a691ababe20ea66534cd579cd4     
n.主( lord的名词复数 );领主;上帝;(英国用以称呼法官、主教或某些男性贵族成员,表示尊敬)大人
参考例句:
  • The powerful lords were guilty of grinding the villagers under their heels. 那些大领主的罪过是以权势欺压村民。 来自《简明英汉词典》
  • The President elevated him to the House of Lords. 总统提拔他为上院议员。 来自《简明英汉词典》
5 chilled chilled     
adj. 冷却的, 冷藏的,冷冻了的 动词chill的过去式和过去分词
参考例句:
  • He felt totally chilled. 他感觉完全放松了下来。
  • Rain chilled the glittering pageant. 雨使华丽的庆典大为逊色。
6 hearths b78773a32d02430068a37bdf3c6dc19a     
壁炉前的地板,炉床,壁炉边( hearth的名词复数 )
参考例句:
  • The soldiers longed for their own hearths. 战士想家。
  • In the hearths the fires down and the meat stopped cooking. 在壁炉的火平息和肉停止做饭。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴