英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第846期:第三十九章 凯特琳(16)

时间:2018-04-04 02:30来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   This host her son had assembled was not a standing1 army such as the Free Cities were accustomed to maintain, nor a force of guardsmen paid in coin. 她儿子所集结的这支军队既非自由贸易城邦的常备军,亦非领薪水吃饭的守卫队,

  Most of them were smallfolk: crofters, fieldhands, fishermen, sheepherders, the sons of innkeeps and traders and tanners, 他们多数是平民百姓:佃农、庄稼汉、渔夫、牧羊人、旅店老板的儿子、生意人和皮革匠,
  leavened2 with a smattering of sellswords and freeriders hungry for plunder3. 外加少数渴望掠夺的雇佣骑士、自由骑手和流浪武士。
  When their lords called, they came... but not forever. 当他们的领主发出召集令,他们便前来效命……然而并非永远。
  "Marching is all very well," she said to her son, "but where, and to what purpose? “进军当然很好,”她对儿子说,“但要前往何处,有何目的?
  What do you mean to do?" 你有什么打算?”
  Robb hesitated. "The Greatjon thinks we should take the battle to Lord Tywin and surprise him," he said, 罗柏迟疑片刻,“大琼恩认为我们应该出其不意突袭泰温大人,”他说,
  "but the Glovers and the Karstarks feel we'd be wiser to go around his army and join up with Uncle Sir Edmure against the Kingslayer." “然而葛洛佛家和卡史塔克家的人都觉得避其锋芒,赶紧与艾德慕舅舅合力对付弑君者才是明智之举。”
  He ran his fingers through his shaggy mane of auburn hair, looking unhappy. 他伸手拨拨蓬乱的枣红头发,看来有些闷闷不乐。
  "Though by the time we reach Riverrun... I'm not certain... " “可等我们抵达奔流城……我不确定……”
  "Be certain," Catelyn told her son, "or go home and take up that wooden sword again. “你非确定不可,”凯特琳对儿子说,“不然就回家继续拿木剑练习罢。
  You cannot afford to seem indecisive in front of men like Roose Bolton and Rickard Karstark. 在卢斯·波顿或瑞卡德·卡史塔克这种人面前,你绝不能犹豫不决。
  Make no mistake, Robb, these are your bannermen, not your friends. 罗柏,你别搞错了,他们是你的封臣,不是你的朋友。
  You named yourself battle commander. Command." 你既自任为总指挥,就得发号施令。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 leavened 1c2263e4290ade34d15ed5a74fe40a6c     
adj.加酵母的v.使(面团)发酵( leaven的过去式和过去分词 );在…中掺入改变的因素
参考例句:
  • He leavened his speech with humor. 他在演说中掺了一点幽默。 来自辞典例句
  • A small cake of shortened bread leavened with baking powder or soda. 由烤巧克力或可可粉、牛奶和糖制成。 来自互联网
3 plunder q2IzO     
vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠
参考例句:
  • The thieves hid their plunder in the cave.贼把赃物藏在山洞里。
  • Trade should not serve as a means of economic plunder.贸易不应当成为经济掠夺的手段。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴