英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第945期:第四十四章 琼恩(22)

时间:2018-04-08 02:08来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The old man laid a withered1, spotted2 hand on his shoulder. 老人伸出一只枯槁而遍布斑点的手,放在他肩上。

  "It hurts, boy," he said softly. "Oh, yes. Choosing... it has always hurt. “孩子,这很痛苦,”他轻声说,“噢,可不是嘛,做出抉择……总是痛苦的。
  And always will. I know." 现在如此,以后依然。我知道。”
  You don't know, Jon said bitterly. "No one knows.  “不,你不知道。”琼恩苦涩地说,“没有人知道。
  Even if I am his bastard3, he's still my father... " 就算我是他的私生子,他依旧是我父亲……”
  Maester Aemon sighed. "Have you heard nothing I've told you, Jon? 伊蒙师傅叹道:“琼恩,我刚才告诉你的,你难道都没听进去?
  Do you think you are the first?" 你难道认为自己是第一个经历考验的人吗?”
  He shook his ancient head, a gesture weary beyond words. 他摇摇苍老的头,那是个虚弱得难以形容的动作。
  "Three times the gods saw fit to test my vows4. “天上诸神为我的誓言设立过三次考验。
  Once when I was a boy, once in the fullness of my manhood, and once when I had grown old. 一次在我年幼,一次我正值壮年,最后一次则在我步入老年之后。
  By then my strength was fled, my eyes grown dim, yet that last choice was as cruel as the first. 那时我已年老体衰,视力渐弱,然而面临的抉择如同第一次那般残酷。
  My ravens5 would bring the news from the south, words darker than their wings,  渡鸦从南方带来我家族灭亡的消息。黑色的翅膀,黑暗的消息。
  the ruin of my House, the death of my kin6, disgrace and desolation. 我的亲人死亡、名声扫地、景况凄凉。
  What could I have done, old, blind, frail7? 但我这个身体虚弱的瞎眼老人能做些什么呢?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 withered 342a99154d999c47f1fc69d900097df9     
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The grass had withered in the warm sun. 这些草在温暖的阳光下枯死了。
  • The leaves of this tree have become dry and withered. 这棵树下的叶子干枯了。
2 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
3 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
4 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
5 ravens afa492e2603cd239f272185511eefeb8     
n.低质煤;渡鸦( raven的名词复数 )
参考例句:
  • Wheresoever the carcase is,there will the ravens be gathered together. 哪里有死尸,哪里就有乌鸦麇集。 来自《简明英汉词典》
  • A couple of ravens croaked above our boat. 两只乌鸦在我们小船的上空嘎嘎叫着。 来自辞典例句
6 kin 22Zxv     
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的
参考例句:
  • He comes of good kin.他出身好。
  • She has gone to live with her husband's kin.她住到丈夫的亲戚家里去了。
7 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴