-
(单词翻译:双击或拖选)
He ate the egg in two bites and flicked1 a bit of shell out from between his teeth. 他两大口吞下煮蛋,从齿缝间吐出几片蛋壳。
"Your brother is in the field with all the power of the north behind him. “你的兄弟虽然上了战场,但他身后有全北境的军力,
Any one of his lords bannermen commands more swords than you'll find in all the Night's Watch. 随便他哪一个封臣手下的士兵都比整个守夜人军团的人加起来还多,
Why do you imagine that they need your help? 你觉得他们会需要你的帮助?
Are you such a mighty2 warrior3, or do you carry a grumkin in your pocket to magic up your sword?" 难道说你真那么厉害,还是说你随身带着古灵精怪,帮你的剑附加魔法?”
Jon had no answer for him. 琼恩无话可说。
The Old Bear sighed. "You are not the only one touched by this war. 熊老叹道:“你也不是惟一被战争波及的人。
Like as not, my sister is marching in your brother's host, her and those daughters of hers, dressed in men's mail. 依我看,我妹妹此刻也应该带着她那群女儿,穿着男人的盔甲,加入你兄弟的军队去了南方。
Truth be told, I can hardly stand to be around the wretched woman, 说实话,我根本受不了那糟女人,
but that does not mean my love for her is any less than the love you bear your half sisters." 但这并不代表我对她的感情不如你爱你的异母妹妹。”
Frowning, Mormont took his last egg and squeezed it in his fist until the shell crunched9. 莫尔蒙皱着眉头拾起最后一颗蛋,用力握住,直到外壳碎裂。
"Or perhaps it does. Be that as it may, I'd still grieve if she were slain10, yet you don't see me running off. “或许不如你。但总之,她若在战场上被杀,我一定很难过,可你瞧,我并没打算逃跑。
I said the words, just as you did. My place is here... where is yours, boy?" 因为我和你一样都发过誓,我的职责所在是这里……你呢,孩子?”
点击收听单词发音
1 flicked | |
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的过去式和过去分词 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等) | |
参考例句: |
|
|
2 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
3 warrior | |
n.勇士,武士,斗士 | |
参考例句: |
|
|
4 raven | |
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的 | |
参考例句: |
|
|
5 beak | |
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻 | |
参考例句: |
|
|
6 morsels | |
n.一口( morsel的名词复数 );(尤指食物)小块,碎屑 | |
参考例句: |
|
|
7 yoke | |
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶 | |
参考例句: |
|
|
8 hoary | |
adj.古老的;鬓发斑白的 | |
参考例句: |
|
|
9 crunched | |
v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的过去式和过去分词 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄 | |
参考例句: |
|
|
10 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|