英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财经金融新闻 第九财富成投资噩梦

时间:2022-11-14 03:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In China, not a month passes by without news of financial scam.

在中国,金融诈骗案屡见不鲜。

But for some, the bad news arrived at a particularly festive1 period.

但有些却扎堆圣诞节。

About 200 people who had borrowed through a website called 9caiu.com to invest in stocks had found on New Year’s Eve that the website had suddenly gone down along with all their accounts.

新年前夕,约2000名股票投资者发现“第九财富”配资网无法打开,投资账户也无法登录。

Suspicions were raised when the website closed an account with Alipay on Christmas Day that it used to receive deposits from investors2.

圣诞节当天,“第九财富”关闭支付宝投资账户,此举也引起了人们怀疑。

When investors sought to make withdrawals3 from their accounts on the website, payments came from individual bank accounts, not a corporate4 account.

当投资者在该网站撤资时,网站账户显示为个人账户,而非企业账户。

The lender’s customer service was unavailable for contact, and Caixin has found no office existed in the registered address of the owner company in Shanghai.

公司客服失联,据财新调查,上海并没有这家公司的注册地址。

A classic.

经典案例

Investors have reported the situation to the police in Shanghai, where Shanghai Yangkun Investment Management which owns the website is located.

该网站属于上海坤阳投资管理有限公司,上海警方也已接到投资者报案。

But it is unclear whether investigators5 have started a probe.

是否立案还不清楚。

The website allowed stock investors to trade on margin6 with borrowed funds, a practice that became prohibited following the stock market rout7 in June last year in order to prevent high leverage8.

网站允许股票投资者出借资金代理股票买卖,随着去年6月股票市场动荡,为避免高杠杆投资,禁止借贷炒股。

Now investors are only allowed to trade on margin by borrowing from securities firms.

如今,投资者只允许向证券公司借贷炒股。

Before it closed, the website said it served more than 77,000 investors and facilitated investments worth almost 700 million yuan.

就在关闭之前,该网站称投资者人数超7.7万,投资金额近7亿人民币。

It is unclear where all that money came from.

资金来源尚不清楚。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 festive mkBx5     
adj.欢宴的,节日的
参考例句:
  • It was Christmas and everyone was in festive mood.当时是圣诞节,每个人都沉浸在节日的欢乐中。
  • We all wore festive costumes to the ball.我们都穿着节日的盛装前去参加舞会。
2 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
3 withdrawals e8b79ee63bd5060c582d7b93a43ec3dd     
n.收回,取回,撤回( withdrawal的名词复数 );撤退,撤走;收回[取回,撤回,撤退,撤走]的实例;推出(组织),提走(存款),戒除毒瘾,对说过的话收回,孤僻
参考例句:
  • He has made several withdrawals from his bank account. 他从银行账户上提了几次款。 来自《简明英汉词典》
  • It is not the bank's policy to deduct interest on withdrawals. 提款需扣除利息这并非是本银行的政策。 来自辞典例句
4 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
5 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
6 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
7 rout isUye     
n.溃退,溃败;v.击溃,打垮
参考例句:
  • The enemy was put to rout all along the line.敌人已全线崩溃。
  • The people's army put all to rout wherever they went.人民军队所向披靡。
8 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财经金融  经济新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴