英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第7期:希特勒霸权的崛起(7)

时间:2015-09-24 06:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   September 3rd, 1939 at 11 am, the ambassador of Great Britain in Berlin delivers a declaration of war.

  1939年9月3日,驻柏林的英国大使于早上11点宣布开战。
  At 5pm, France declares war on Germany. Hitler can hardly believe it.
  下午5点法国对德国宣战,希特勒简直无法相信。
  German generals find himself facing their worst case scenario1, war on two fronts. But the die is cast.
  德国将军自己面临最糟的状况:两条战线的战争。但事情已成定局。
  Hitler unleashes2 the Wehrmacht, the armed forces of Nazi3 Germany, on to Poland.
  希特勒下令纳粹德国陆军进军波兰。
  Entering battle as if in a Philippa gone age, the Polish cavalry4 charges the German tanks and is slaughtered5.
  以如同古代军队之姿进入战斗。波兰骑兵对德国坦克展开攻势,然后遭到屠杀。
  Paris, the GARE DE I'EST train station.
  巴黎,东站火车站。
  Many of these men had shifted out from this same platform 25 years ago in a totally different atmosphere.
  在截然不同的气氛中,这些人从25年前同样的月台出发。
  In August 1914, they marched off to war in high spirits with flowers in their rifles, but no flowers this time and their rifles.
  1914年8月,他们士气高昂地到前线打仗,步枪上插着花。但这回没有鲜花,也没有步枪。
  Nobody wants to fight this war. 4 million men are mobilized.
  没人想打这场仗。总共动员了4百万人。
  Many of them are farmers. France is still a largely rural country.
  他们之中大多数人为农夫。法国主要仍是农业国。
  They head for the German border on foot with their officers following on horseback.
  他们徒步前往德国边界,军官则骑马跟在后方。
  Armies still rely heavily on horses and these are requisitioned through out the country.
  军队仍大量依赖马匹,而这些马是全国各地征召来的。
  Motorization has not kept up.
  机动化尚未落实。
  Jastone Schiller, a driver one of these out-dated trucks with solid rubber tires, recalls.
  开这些实心橡胶轮胎旧式卡车的嘉士东席黑克回忆道。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
2 unleashes df71589788f4116b2d7f3e79785af31d     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的第三人称单数 )
参考例句:
  • These findings qualify the common view that economic growth unleashes myriad discontents. 这些发现,纠正了一个普遍观点,即经济发展使人们尽情宣泄不满。 来自互联网
  • This caster unleashes a storm of electric discharge on the enemy. 法师向敌人释放出一片电火花的风暴。 来自互联网
3 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
4 cavalry Yr3zb     
n.骑兵;轻装甲部队
参考例句:
  • We were taken in flank by a troop of cavalry. 我们翼侧受到一队骑兵的袭击。
  • The enemy cavalry rode our men down. 敌人的骑兵撞倒了我们的人。
5 slaughtered 59ed88f0d23c16f58790fb11c4a5055d     
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The invading army slaughtered a lot of people. 侵略军杀了许多人。 来自《简明英汉词典》
  • Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered. 数百名无辜平民遭残杀。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴