英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>《福尔摩斯探案全集》中英双语有声读物>

《福尔摩斯探案全集》中英双语有声读物

  • 斑点带子案 22不速之客(2) Indeed, Doctor, said Holmes blandly. Pray take a seat. 哦,医生,福尔摩斯和蔼地说,请坐。 I will do nothing of the kind. My stepdaughter has been here. 不用来这一套,我知道我的继女到你这里来过。 I have traced her
  • 斑点带子案 23不速之客(3) He seems a very amiable person, said Holmes, laughing. 他真像一个非常和蔼可亲的人,福尔摩斯哈哈大笑说: I am not quite so bulky, but if he had remained 我的块头没有他那么大,但是假如他在这儿多呆一会儿,
  • 斑点带子案 24启程出发(1) It was nearly one o'clock when Sherlock Holmes returned from his excursion. 歇洛克福尔摩斯回来时已快要一点了。 He held in his hand a sheet of blue paper, scrawled over with notes and figures. 他手中拿着一张蓝纸,上面潦草地
  • 斑点带子案 25启程出发(2) At Waterloo we were fortunate in catching a train for Leatherhead, 在滑铁卢,我们正好赶上一班开往莱瑟黑德的火车, where we hired a trap at the station inn and drove for four or five miles through the lovely Surrey lanes. 到站后
  • 斑点带子案 26启程出发(3) From amid the branches there jutted out the gray gables and high roof-tree of a very old mansion. 树丛之中矗立着一座十分古老的邸宅的灰色山墙和高高的屋顶。 Stoke Moran? said he. 斯托克莫兰?他说。 Yes, sir, that be
  • 斑点带子案 27启程出发(4) I thought it as well, said Holmes as we climbed the stile, 当我们走上台阶时,福尔摩斯说:我认为 that this fellow should think we had come here as architects, or on some definite business. 还是让这个家伙把我们当成是这里的
  • 斑点带子案 28现场调查(1) The building was of gray, lichen-blotched stone, with a high central portion and two curving wings, 这座邸宅是用灰色的石头砌的,石壁上布满了青苔,中央部分高高矗立,两侧是弧形的边房, like the claws of a crab,
  • 斑点带子案 29现场调查(2) Miss Stoner did so, and Holmes, after a careful examination through the open window, 斯托纳小姐照他吩咐的做了,福尔摩斯十分仔细地检查开着的窗子, endeavoured in every way to force the shutter open, but without success. 然
  • 斑点带子案 30现场调查(3) A brown chest of drawers stood in one corner, a narrow white-counterpaned bed in another, 房间的一隅立着一只带抽屉的褐色橱柜,另一隅安置着一张窄窄的罩着白色床罩的床, and a dressing-table on the left-hand side of
  • 斑点带子案 31现场调查(4) Indeed, it seemed unnecessary to put so nice a bell-pull there. 是啊,看来没有必要在那儿安装这么好的一根铃绳。 You will excuse me for a few minutes while I satisfy myself as to this floor. 对不起,让我花几分钟搞清楚这
  • 斑点带子案 32现场调查(5) Very strange! muttered Holmes, pulling at the rope. 非常奇怪!福尔摩斯手拉着铃绳喃喃地说, There are one or two very singular points about this room. 这房间里有一两个十分特别的地方。 For example, what a fool a build
  • 斑点带子案 33现场调查(6) Holmes walked slowly round and examined each and all of them with the keenest interest. 福尔摩斯在房间里慢慢地绕了一圈,全神贯注地,逐一地将它们都检查了一遍。 What's in here? he asked, tapping the safe. 他敲敲保险
  • 斑点带子案 34现场调查(7) Thank you. That is quite settled, said he, rising and putting his lens in his pocket. 谢谢你,差不多可以解决了。说着,他站了起来把手中的放大镜放在衣袋里。 Hello! Here is something interesting! 喂,这儿有件很有意
  • 斑点带子案 35现场调查(8) It is very essential, Miss Stoner, said he, that you should absolutely follow my advice in every respect. 斯托纳小姐,他说,至关重要的是你在一切方面都必须绝对按我所说的去做。 I shall most certainly do so. 我一定照办
  • 斑点带子案 36现场调查(9) The rest you will leave in our hands. But what will you do? 其余的事情就交给我们处理好了。可是,你们打算怎么办呢? We shall spend the night in your room, and we shall investigate the cause of this noise which has disturbed
听力搜索
最新搜索
最新标签