经济学人:一周政治要闻16
The world this week - Politics 本周政治要闻 Sunni jihadists of the Islamic State of Iraq and Greater Syria, who have taken Mosul, Iraq's second city, swept on southwards, 伊拉克和叙利亚的伊斯兰国家的逊尼派圣战者已经占领了
经济学人:一周政治要闻17
The world this week Politics 本周政治 The Islamic State of Iraq and Greater Syria(ISIS), an extreme offshoot of al-Qaeda that operates in both those countries, captured Mosul, 一个基地极端主义分支,伊拉克和大叙利亚伊斯兰国,
经济学人:一周经济要闻18
The world this week-Business 本周经济要闻 In its biggest acquisition yet, Apple agreed to pay 3 billion for Beats Electronics, a specialist in pricey headphones and music-streaming. 在迄今最大的一笔收购中,苹果公司斥资30亿美元
经济学人:本周经济要闻19
The world this week-Business 本周经济要闻 General Electric won its battle to buy Alstom's energy businesses, 通用电气赢得了争购阿尔斯通能源业务的战斗, but only after it substantially altered its bid and gave a commitment t
经济学人:一周政治要闻20
The world this week-Politics 本周政治 Israel carried out air strikes on Gaza in response to a barrage of rocket attacks from Hamas militants. 以色列向加沙发动空袭,以回应哈马斯恐怖组织密集的弹炮轰击。 The air assault
经济学人:本周政治要闻21
The world this week-Politics 本周政治要闻 The shooting down of a Malaysia Airlines jet, apparently by pro-Russian rebels fighting Ukrainian troops in eastern Ukraine, changed the parameters of the five-month conflict. 马航飞机被击落显然是
经济学人:本周经济要闻
The world this week-Business 本周经济要闻 The eurozone economy recorded zero growth in the second quarter. 欧元经济区报告称第二季度经济增长率为零。 It had been expected to grow, if barely, but was dragged down by worse than
经济学人:一周新闻报道 商业
The world this week-Business 一周新闻报道 商业 Bank of America was reported to have reached a settlement with American regulators to pay around 17 billion for mis-selling mortgage-backed securities in the run-up to the 2008 financial crisis. 据
经济学人:欧洲央行降息推高美元汇率
The world this week-Business 本周政治要闻 Alibaba took its IPO to investors in a roadshow, having priced the offering at between 60 and 66 a share. 阿里巴巴借路演助力IPO,定价区间为60到66美元。 This could value the Chinese e-
经济学人:本周经济要闻2
The world this week-Business 本周经济要闻 HewlettPackard decided to hive off its PCandprinter business and create a new company, Hewlett-Packard Enterprise, to focus on servers, cloud computing and big data. 惠普决定分出的个人电脑和打
经济学人: 国际货币基金组织总结教训
The world this week-Business 本周经济要闻 Federal air-accident investigators began looking into what caused a spaceplane owned by Virgin Galactic to explode over the Mojave desert during a test flight, 联邦航空事故调查员已对此展开调
经济学人:日经指数大涨 沃尔沃换首席执行官
The world this week-Business 本周商业报道 Tesco reported a worse-than-expected pre-tax loss of 6.4 billion (9.6 billion) for the year to February 28th, one of the biggest losses in British corporate history. 截止到2月28日的2014财年,乐购
经济学人:希拉里克林顿正式宣布参选2016年美国总统
The world this week-Politics Hillary Clinton announced that she is running for the White House in 2016. 本周政治新闻 希拉里克林顿宣布将参加2016年的总统大选。 She vowed to get unaccountable money out of politics once and for al
经济学人:控制气候变化 一切为了减排
Curbing climate change The deepest cuts 控制气候变化 一切为了减排 Our guide to the actions that have done the most to slow global warming 我们的行为指南已经最大限度减缓了全球变暖 ON SEPTEMBER 23rd 120-odd presidents an
经济学人:脸书禁止枪支买卖 WTO宣布寨卡病毒为全球紧急公共卫生事件
The world this week-Politics The long process to choose America's presidential candidates got under way, in Iowa. 本周政治要闻 战线持久的美国大选在爱荷华州(Iowa)拉开帷幕。 Ted Cruz won the state's Republican caucuses, upe