-
(单词翻译:双击或拖选)
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
Judge Ketanji Brown Jackson says she would defend the Constitution and decide cases "without fear or favor" if she is confirmed to the Supreme1 Court.
法官凯坦吉·布朗·杰克逊说,如果她被确认为最高法院大法官,她将捍卫宪法,公正地裁决案件。
Jackson told Senators Monday that she is "humbled2 and honored" by her historic nomination3 to be the first Black woman on the Supreme Court.
杰克逊星期一对参议员们说,她被历史性地提名为最高法院的第一位黑人女性大法官,对此她感到荣幸。
The battle for the strategic Ukrainian port city of Mariupol continues as Ukraine rejects a Russian offer to evacuate4 its troops from the besieged5 city.
争夺具有战略意义的乌克兰港口城市马里乌波尔的战斗仍在继续,乌克兰拒绝了俄罗斯提出的从这座被围困的城市撤离其军队的提议。
Meanwhile, Ukrainians displaced from Mariupol are seeking shelter in a temporary camp in the rebel-held region of Donetsk.
与此同时,来自马里乌波尔的流离失所的乌克兰人正在叛军控制的顿涅茨克地区的一个临时营地寻求庇护。
A China Eastern Boeing 737 with more than 130 people on board has crashed in southern China.
一架载有130多人的中国东方航空公司的波音737客机在中国南方坠毁。
It's the country's worst air disaster in nearly a decade.
这是中国近十年来发生的最严重的空难。
Los Angeles police are seeking the driver of a Tesla that crashed after attempting a stunt6 while spectators recorded videos.
洛杉矶警方正在追捕一辆特斯拉汽车的司机,这辆特斯拉汽车在观众录制视频时试图进行特技表演,随后撞毁。
Police say the rented vehicle was abandoned at the scene.
警方表示,这辆租来的汽车被遗弃在现场。
1 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
2 humbled | |
adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑下,贬低 | |
参考例句: |
|
|
3 nomination | |
n.提名,任命,提名权 | |
参考例句: |
|
|
4 evacuate | |
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便 | |
参考例句: |
|
|
5 besieged | |
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 stunt | |
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长 | |
参考例句: |
|
|