I parked on the narrow shoulder and stepped out, 我把车停在狭窄的路肩上,走下车, afraid because he was angry with me and I didn't have driving as an excuse not to look at him. 害怕他还在生我的气,而我再也不能把开车当...
What are you thinking? he asked impatiently after a few moments. 你在想什么?许久以后,他不耐烦地问道。 I lied again. Just wondering where we're going. 我又一次撒了谎:只是想知道我们要去哪里? It's a place I lik...
It was surprisingly difficult to concentrate on the road while feeling his gaze on my face. 当我感觉他在注视着我的脸的时候,要把注意力集中在路况上是一件困难得惊人的事。 I compensated by driving more carefully tha...
With everything ready for the morning, I finally lay in my bed. 等到一切为明天做的准备都做完以后,我终于躺到了床上。 I felt hyper; I couldn't stop twitching. 我感到既兴奋又紧张。我没法停止翻来覆去。 I got...
Are you sure? 你确定? Absolutely, Dad. 完全肯定,爸爸。 Besides, the freezer is getting dangerously low on fishwe're down to a two, maybe three years' supply. 还有,冰箱里的鱼少得有点危险我们只剩下可吃两年,或者三...
There was a piece of white paper folded on my seat. 一张折叠起来的白纸放在我的座位上。 I got in and closed the door before I unfolded it. 我坐进去,关上门,然后打开了它。 Two words were written in his elegant script. 是...
I went to class, feeling dutiful. 我认命地走去上课。 I couldn't honestly say what happened in Biology; my mind was too preoccupied with thoughts of tomorrow. 我无法诚实地说出生物课到底上了什么内容。我的脑子一心一意地...
Edward flashed a dark look at her. 爱德华阴沉地扫了她一眼。 Hi, Alice, I murmured shyly. 你好,爱丽丝。我羞涩地低声说道。 Are you ready? she asked him. 你准备好了吗?她问他。 His voice was aloof. Nearly. I'll me...
Rosalie turned her head, and I was relieved to be free. 罗莎莉转过头,而我如释重负地得到了解脱。 I looked back at Edwardand I knew he could see the confusion and fear that widened my eyes. 我看回爱德华我知道他能看出在我...
They don't like me, I guessed. 他们不喜欢我。我猜测道。 That's not it, he disagreed, but his eyes were too innocent. 不是这样的。他否定道,但他的眼神显得太无辜了。 They don't understand why I can't leave you alone. 他...
I changed the subject. 我改变了话题。 What time will I see you tomorrow? I asked, already depressed by the thought of him leaving now. 我明天几点能见到你?我问道,想到他现在就要离开几乎要让我沮丧起来了。 That...
He frowned at me impatiently. 他不耐烦地冲我皱起了眉: I'm not going to make you walk home. We'll go get your truck and leave it here for you. 我没打算让你走回家。我们会去取你的卡车然后把它给你留在这里。 I do...
How did you sleep? he asked. 你睡得怎么样?他问道。 I wondered if he had any idea how appealing his voice was. 我怀疑他是否知道自己的声音是多么的动人。 Fine. How was your night? 很好。你昨晚过得怎样? Pleasan...
Oh yeah, he muttered. Then he smiled at me apologetically. 哦是的。他喃喃自语道。然后他认错地向我微笑着。 So I guess it's good you'll be gone Saturday... 那么我猜,你这周六出去会相当不错 I've made plans to go fi...
I'm not sure, I hedged. 我不能肯定。我没有正面回答。 That was fun, Charlie, Billy said. 比赛太有趣了,查理。比利说道。 Come up for the next game, Charlie encouraged. 下一场比赛时再过来。查理鼓励道。 Sure,...