英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第638期:50岁的雄狮(10)

时间:2022-08-10 08:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

One thing that did mellow1 was his attitude toward Bill Gates.

然而,在对比尔·盖茨的态度上,乔布斯确实更加成熟了。

Microsoft had kept its end of the bargain it made in 1997, when it agreed to continue developing great software for the Macintosh.

1997年,微软曾同意继续为麦金塔电脑幵发优秀的软件,但一直谈判未果。

Plus, it was becoming less relevant as a competitor, having failed thus far to replicate2 Apple's digital hub strategy.

此外,微软一直以来在复制苹果公司的数字中枢战略上都失败了,这也弱化了作为苹果竞争对手的身份。

Gates and Jobs had very different approaches to products and innovation,

盖茨和乔布斯在产品和创新上采用了截然不同的方式,

but their rivalry3 had produced in each a surprising self-awareness.

而两人之间的竞争也给彼此带来了惊人的自我意识。

For their All Things Digital conference in May 2007,

2007年5月的数字大会上,

the Wall Street Journal columnists4 Walt Mossberg and Kara Swisher worked to get them together for a joint5 interview.

《华尔街日报》的专栏作家沃尔特·莫斯伯格和卡拉·斯威舍努力想让盖茨和乔布斯接受一次联合采访。

Mossberg first invited Jobs, who didn't go to many such conferences, and was surprised when he said he would do it if Gates would.

莫斯伯格先邀请了乔布斯,乔布斯并不经常参加这样的会议,他表示如果盖茨去自己就会去,这令莫斯伯格感到惊讶。

On hearing that, Gates accepted as well.

听闻此事后,盖茨也接受了采访邀请。

Mossberg wanted the evening joint appearance to be a cordial discussion, not a debate,

莫斯伯格希望这一晚间联合采访是一次亲切友好的讨论,而不是辩论会,

but that seemed less likely when Jobs unleashed6 a swipe at Microsoft during a solo interview earlier that day.

但是当天早些时候,乔布斯单独接受莫斯伯格采访时对微软进行了猛烈抨击,莫斯伯格的希望似乎要落空了。

Asked about the fact that Apple's iTunes software for Windows computers was extremely popular,

当提及苹果公司为Windows电脑制作的iTunes软件非常受欢迎时,

Jobs joked, "It's like giving a glass of ice water to somebody in hell."

乔布斯开玩笑说:“这就像是往地狱里的某人身上浇冰水一样。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mellow F2iyP     
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟
参考例句:
  • These apples are mellow at this time of year.每年这时节,苹果就熟透了。
  • The colours become mellow as the sun went down.当太阳落山时,色彩变得柔和了。
2 replicate PVAxN     
v.折叠,复制,模写;n.同样的样品;adj.转折的
参考例句:
  • The DNA of chromatin must replicate before cell division.染色质DNA在细胞分裂之前必须复制。
  • It is also easy to replicate,as the next subsection explains.就像下一个小节详细说明的那样,它还可以被轻易的复制。
3 rivalry tXExd     
n.竞争,竞赛,对抗
参考例句:
  • The quarrel originated in rivalry between the two families.这次争吵是两家不和引起的。
  • He had a lot of rivalry with his brothers and sisters.他和兄弟姐妹间经常较劲。
4 columnists 4b0c463dbee83e5632e77c6f9c00ae3f     
n.专栏作家( columnist的名词复数 )
参考例句:
  • This story will be more fodder for the gossip columnists. 这个传闻会是闲谈专栏作家的又一素材。
  • The columnists coined the phrase \"to broderick\", meaning to rough up. 专栏作家们杜撰出一个新词“布罗德里克”意思是“动武”、“打架”。 来自辞典例句
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
6 unleashed unleashed     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The government's proposals unleashed a storm of protest in the press. 政府的提案引发了新闻界的抗议浪潮。
  • The full force of his rage was unleashed against me. 他把所有的怒气都发泄在我身上。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴